pt-br_tn/rom/11/25.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Eu não quero que vocês estejam desinformados
Aqui Paulo usa uma negativa dupla. Você pode traduzir isso de uma forma positiva. TA: "eu quero muito que você esteja ciente" (Ver: figs_doublenegatives)
# irmãos
Aqui, "irmãos" significa companheiros cristãos, incluindo ambos homens e mulheres.
# eu
O pronome "eu" se refere a Paulo
# vocês... vocês... seus
Os pronomes "vocês" e "seus" se referem aos crentes gentios.
# a fim de que vocês não sejam sábios em seus próprios pensamentos
Paulo não quer que os crentes gentios pensem que els são mais sábios que os descrentes judeus. TA: "para que vocês não pensem que vocês são mais sábios do que você são" (Ver: figs_doublenegatives)
# Um endurecimento parcial ocorreu em Isarel
Paulo fala de "endurecimento" ou teimosia como se fosse um endurecimento dos orgãos físicos no corpo. Alguns judeus tem se recusado a aceitar a salvação através de Jesus. TA: "muitas pessoas em Israel continuam teimando" (Ver: figs_metaphor)
# até que venha a plenitude dos gentios
A palavra "até" implica que alguns judeus acreditarão depois de Deus ter terminado de trazer os gentios para a igreja.