25 lines
793 B
Markdown
25 lines
793 B
Markdown
|
# Todavia, Deus O ressuscitou
|
||
|
|
||
|
"Todavia" indica um forte constraste entre o que o povo fez e o que Deus fez.
|
||
|
|
||
|
# O ressuscitou dentre os mortos
|
||
|
|
||
|
"O ressucitou dentre os que morreram". Para estar dentre "os mortos" significa que Jesus estava morto.
|
||
|
|
||
|
# ressuscitou
|
||
|
|
||
|
"fez viver de novo"
|
||
|
|
||
|
# Ele foi visto... Galileia para Jerusalém
|
||
|
|
||
|
Isto pode ser declarado na voz ativa. TA: "Os discípulos que viajaram com Jesus da Galileia para Jerusalém viram-No por muitos dias" (Veja: figs_activepassive)
|
||
|
|
||
|
# muitos dias
|
||
|
|
||
|
Nós sabemos dos outros escritores que este período foi de 40 dias. Trauza "muitos dias" com um termo que seja apropriado para este período de tempo.
|
||
|
|
||
|
# são agora suas testemunhas para o povo
|
||
|
|
||
|
"agora testemunham para o povo sobre Jesus" ou "aora contam para as pessoas sobre Jesus"
|
||
|
|