Paulo usa está pergunta para enfatizar este ponto. Você pode traduzir de forma alternativa (TA): " Deixe-me dizer como vocês podem não ter medo de governantes!" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Você pode traduzir de uma forma positiva. TA: " ele carrega a espada por ótima razão" ou "ele tem o poder para punir pessoas, e ele punirá pessoas" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
Aqui "ira" representa a punição que a pessoas recebe por suas más obras. TA: "uma pessoa que puni pessoas como expressão de irritação governamental contra o mal" (Veja [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])