32 lines
901 B
Markdown
32 lines
901 B
Markdown
|
# Informação Geral:
|
||
|
|
||
|
Yahweh está descrevendo os "últimos dias", quando as pessoam aprenderem e obedecerem a lei de Yahweh.
|
||
|
|
||
|
# Naquele dia
|
||
|
|
||
|
"No futuro".
|
||
|
|
||
|
# Irei congregar a que manquejava
|
||
|
|
||
|
"Eu juntarei aqueles que são fracos".
|
||
|
|
||
|
# e ajuntar a que fora exilada
|
||
|
|
||
|
"e ajuntarei aquele a quem causei exílio".
|
||
|
|
||
|
# dos que foram exilados uma nação forte
|
||
|
|
||
|
T.A.: "dos que dispersei, Eu farei uma nação forte". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# torre de guarda do rebanho
|
||
|
|
||
|
Yahweh usa essa frase para enfatizar que o povo de Jerusalém deve guardar e cuidar de todos os outros povos de Israel. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# fortaleza da filha de Sião
|
||
|
|
||
|
A "filha" de uma cidade diz respeito ao povo dessa cidade. T.A.: "fortaleza em que o povo de Sião vive".
|
||
|
|
||
|
# fortaleza
|
||
|
|
||
|
Algumas versões modernas entendem essa palavra hebraica como "forte" ou "cidadela".
|