pt-br_tn/2ti/01/12.md

40 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Por essa razão
"Porque eu sou um apóstolo".
# eu também sofro essas coisas
Paulo está se referindo a ser um prisioneiro.
# eu estou certo
"Eu estou convencido".
# guardar o que eu confiei a Ele
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Paulo está usando uma metáfora de uma pessoa que deixa alguma coisa com outra pessoa, que é responsável por guardá-la até ele devolva à primeira pessoa. Os possíveis significados são 1) Paulo está confiando que Jesus o ajude a permanecer fiel ou 2) Paulo está confiando que Jesus garantirá que as pessoas continuem pregando a mensagem do evangelho. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# aquele dia
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso refere-se ao dia em que Deus julga todos as pessoas. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Mantenha o padrão de palavras saudáveis que de mim escutaste
"Continue ensinado os corretos ensinamentos que ensinei a vocês" ou "tenha como um padrão como eu ensinei vocês, para o que e como vocês devem ensinar"
# com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus
"como vocês confiam em Jesus Cristo e amam Ele". (UDB)
# O bom depósito
Isso refere-se ao trabalho de proclamar o evangelho corretamente.
# guarda
Timóteo precisa estar alerta, porque as pessoas se oporão contra seu trabalho, tentarão pará-lo para distorcer o que ele fala.
# pelo Espírito Santo
"com o poder do Espírito Santo".