pt-br_tn/rom/01/01.md

28 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# chamado para ser apostolo, e separado para o evangelho de Deus
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Você pode traduzir de uma forma rapida. AT: " Deus me chamou para ser um apóstolo e me escolheu para anunciar às pessoas sobre o evangelho" (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Paulo
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Sua língua pode ter uma maneira particular de apresentar o autor de uma carta. Você pode precisar dizer neste mesmo verso quem são as pessoas a quem Paulo está escrevendo a carta. (1:7). Tradução Alternativa (TA): " Eu, Paulo, escrevo esta carta" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Chamou
Isto significa que Deus nomeou ou escolheu pessoas para serem seus filhos, para serem seus servos e proclamarem sua mensagem de salvação através de Jesus.
# Este é o evangelho que ele prometeu anteriormente pelos profetas nas santas escrituras
Deus prometeu ao seu povo que Ele estabeleceria seu Reino. Ele disse aos profetas para escreverem essas promessas na Escrituras.
# concernentes ao seu Filho
Isto refere-se a "o evangelho de Deus," as boas novas que Deus prometeu para enviar seu Filho ao mundo.
# Filho
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Este é um nome importante para Jesus, o Filho de Deus. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# quem nasceu do descendente de Davi segundo a carne
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Aqui a palavra "carne", refere-se ao corpo físico. TA: "quem é um descendente de Davi de acordo com a natureza física" ou " aquele que nasceu da familia de Davi" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])