24 lines
973 B
Markdown
24 lines
973 B
Markdown
|
# que odeiam Yahweh... diante Dele
|
||
|
|
||
|
Yahweh está falando de Si mesmo na terceira pessoa. T.A.: "que Me odeiam... diante de Mim". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# se encolham de medo
|
||
|
|
||
|
"se ajoelhem de medo" ou "caiam de medo".
|
||
|
|
||
|
# Que eles sejam humilhados para sempre
|
||
|
|
||
|
Isto pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Eu os humilharia para sempre" ou "Eu vou puni-los eternamente". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Eu alimentaria Israel com o melhor do trigo
|
||
|
|
||
|
Deus fazer crescer o melhor trigo em Israel é dito como se ele fosse literalmente alimentá-los. T.A.: "Eu permitiria que os israelitas comessem o melhor trigo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# alimentaria Israel... te satisfaria
|
||
|
|
||
|
Ambos "Israel" e "te" se referem aos israelitas.
|
||
|
|
||
|
# mel da rocha
|
||
|
|
||
|
Isso se refere ao mel selvagem. As abelhas construíam colmeias nos buracos das rochas e faziam seu mel ali. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|