pt-br_tn/psa/055/022.md

36 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Coloca teus fardos
Aqui o salmista está falando com as outras pessoas boas.
# Coloca teus fardos sobre Yahweh
Aqui os problemas são citados como se fossem fardos que pessoas carregam. Confiar em Deus para nos ajudar quando temos problemas é dito como se colocássemos nossos fardos sobre Ele, para que Ele os carregue por nós. T.A.: "Entregue a Yahweh os seus problemas" ou "Confie em Deus para ajudá-lo com todos os seus problemas, como alguém confia em alguém mais forte para carregar sua carga". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ele te sustentará
Cuidar de alguém ou ajudar quando esse alguém tem problemas é dito como sustentar esse alguém. T.A.: "Ele cuidará de você" ou "Ele te ajudará".
# Ele nunca permitirá que o justo se abale
Uma pessoa que está prestes a ser gravemente prejudicada por algum tipo de desastre é citada como se estivesse cambaleando ou balançando, prestes a cair. T.A.: "Ele não permitirá que o justo balance e caia" ou "Ele não permitirá que o justo seja destruído". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Mas Tu, ó Deus
O poeta fala com Deus agora.
# a cova da destruição
Isso provavelmente refere-se a um túmulo, ou ao inferno.
# trarás os perversos para a cova da destruição
Isso representa causar a morte de pessoas. T.A.: "fará com que os perversos morram" ou "fará com que os perversos morram e cheguem ao lugar onde os mortos estão". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# os homens sanguinários e enganosos
"pessoas que mentem e que querem matar outras pessoas" ou "assassinos enganosos".
# nem a metade do que os outros
"nem a metade do que os outros vivem".