pt-br_tn/psa/007/006.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Levanta-Te, Yahweh, na Tua ira!
Levantar-se representa fazer algo ou tomar uma atitude. T.A.: "Faz algo na Tua ira!" ou "Fica bravo com meus inimigos e toma uma atitude!". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ergue-Te contra o furor dos meus inimigos!
Lutar contra pessoas é falado como erguer-se contra elas. T.A.: "Luta contra o furor dos meus inimigos!" ou "Ataca meus inimigos, que se enfurecem contra mim!" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# furor dos meus inimigos
O furor deles representa seus ataques. T.A.: "os ataques dos meus inimigos" ou "meus inimigos, que me atacam". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Desperta-Te
Despertar representa começar a fazer algo ou tomar uma atitude. T.A.: "Faça algo" ou "Toma uma atitude". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# em meu favor
"por mim" ou "para ajudar-me".
# Todos os países se reúnam
Aqui a palavra "países" representa todos os exércitos que se juntaram para atacar. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# toma o Teu lugar de autoridade sobre eles
Governar pessoas é falado como estar sobre elas. O "lugar de autoridade" de Yahweh refere-se ou ao céu ou ao governo de forma geral. T.A.: "governa sobre eles do céu" ou "governa sobre eles". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])