pt-br_tn/pro/23/26.md

44 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Informação Geral:
Esses versículos continuam os "trinta ditados". (22:20)
# dá-me o teu coração
A palavra "coração" é uma metonímia para o que uma pessoa pensa e decide fazer. Possíveis significados são: 1) "preste muita atenção"; ou 2) "confie em mim completamente". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# que os teus olhos observem
Os olhos são uma sinédoque para toda a pessoa. T.A.: "observe" ou "olhe atentamente". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# prostituta... mulher imoral
Há dois tipos de mulheres sexualmente imorais. A "prostituta" não é casada, "a mulher de outro" é casada. Juntas elas formam uma merisma para todo tipo de mulher sexualmente imoral. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# a prostituta é uma cova profunda
A palavra "cova" é uma matáfora para o que ocorre a homens que dormem com prostitutas. T.A.: "dormir com uma prostituta é como cair em uma cova profunda". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# prostituta
Aqui a palavra refere-se a qualquer mulher solteira que se envolve em atividades sexuais, não apenas aquelas que o fazem por dinheiro.
# cova profunda... poço estreito
São dois lugares em que é muito fácil cair e dos quais é muito difícil sair; a "cova" porque é "profunda" e o "poço" porque é "estreito".
# a mulher imoral, um poço estreito
A punição ao mal feito a outro é dita como se fosse uma pessoa caindo em um lugar apertado de onde não pode escapar. T.A.: "Dormir com a mulher de outro homem é como cair em um poço estreito". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# poço
Um buraco no chão cavado para pegar água.
# fica à espreita
Mantém-se escondido, pronto para atacar quando a vítima se aproximar.
# traidores
Esse substantivo pode ser um adjetivo ou um verbo. T.A.: "pessoas traidoras" ou "aqueles que fazem mal aos outros os enganando". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])