16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Que a fidelidade e a lealdade à aliança jamais te abandonem
|
||
|
|
||
|
O escritor fala da fidelidade e lealdade da aliança como se eles fossem pessoas que poderiam abandonar alguém. O mandamento negativo pode ser dito de forma afirmativa. T.A.: "Certifiquem-se de sempre por em prática a aliança da fidelidade e lealdade". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# amarra-as ao teu pescoço
|
||
|
|
||
|
O escritor fala da fidelidade e lealdade como se fossem objetos que uma pessoa pudesse amarrar ao redor do pescoço, como um colar. A imagem sugere que sejam coisas valiosas que as pessoas exibem no seu exterior. T.A.: "use-os de forma orgulhosa como alguém que usaria um colar". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# escreve-as na tábua do teu coração
|
||
|
|
||
|
Aqui o coração representa a mente da pessoa. A mente é dita como se fosse uma tábua, cujo alguém pode escrever mensagens ou mandamentos. T.A.: "sempre lembre delas, como se você tivesse escrito na tábua de forma permanente". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# perante os olhos de Deus e do homem
|
||
|
|
||
|
Aqui olhos representa julgamento ou avaliação. T.A.: "no julgamento de Deus e dos homens". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|