pt-br_tn/php/03/01.md

52 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Conexão com o Texto
Para advertir seus companheiros crentes sobre judeus que tentariam fazê-los seguir as leis antigas, Paulo apresenta seu próprio testemunho sobre quando ele perseguia os crentes.
# Finalmente, meus irmãos
"Agora seguindo adiante, meus irmãos" ou "Em relação a outros assuntos, meus irmãos".
# irmãos
Traduza como em 1:12.
# regozijai-vos no Senhor
"alegrem-se por tudo que o Senhor tem feito".
# enfadonho
irritante
# Estas coisas vos manterão seguros
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Aqui "estas coisas" refere-se aos ensinamentos de Paulo. Você pode adicionar esta tradução alternativa ao final da sentença anterior. Tradução Alternativa (T.A.): "pois esses ensinamentos vão protegê-los daqueles que ensinam o que não é verdade". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Cuidado com
"Esteja atento a" ou "Fique de olho em".
# os cães... os maus obreiros... com a mutilação
Essas são três maneiras diferentes de descrever o mesmo grupo de falsos mestres. Paulo está usando expressões fortes para transmitir seu sentimento para com esses mestres cristãos judeus.
# cães
2021-01-07 00:50:39 +00:00
A palavra "cães" era usada pelos judeus em referência àqueles que não eram judeus. Eles eram considerados impuros. Paulo fala dos falsos mestres como se eles fossem cães, para insultá-los. Se existe em sua cultura um animal diferente que seja considerado impuro ou cujo nome seja usado como um insulto, você poderia usar este outro animal. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# mutilação
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Paulo está exagerando em relação ao ato da circuncisão para insultar os falsos mestres. Os falsos mestres diziam que Deus apenas salvaria uma pessoa que fosse circuncidada, que removesse o prepúcio. Essa ação era exigida pela lei de Moisés para todos os homens israelitas. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Pois nós somos
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Paulo usa "nós" para referir-se a ele mesmo e a todos os verdadeiros crentes em Cristo, incluindo os crentes filipenses. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# a circuncisão
Paulo usa essa frase em referência aos crentes em Cristo que não são circuncidados fisicamente mas são circuncidados espiritualmente, o que significa que eles receberam o Espírito Santo pela fé. "Verdadeiramente povo de Deus".
# não confiamos na carne
"não confiamos que apenas cortar nossa carne irá agradar a Deus".