36 lines
1.1 KiB
Markdown
36 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informação Geral:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continua dando a Obadias sua mensagem para Edom.
|
||
|
|
||
|
# tua aliança
|
||
|
|
||
|
A palavra "seu" refere-se à nação de Edom.
|
||
|
|
||
|
# te levaram para fora do teu território
|
||
|
|
||
|
"vai mandar você para fora de suas terras". O povo de Edom tentará se refugiar na terra de seus aliados, mas seus aliados não deixarão o povo de Edom permanecer em suas terras.
|
||
|
|
||
|
# Não há entendimento neles
|
||
|
|
||
|
Edom não pode entender.
|
||
|
|
||
|
# "Naquele dia, diz Yahweh "destruirei... do monte de Esaú?
|
||
|
|
||
|
""Naquele dia', diz o Senhor, 'certamente destruirei ... montanha de Esaú". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Teus homens poderosos serão destruídos
|
||
|
|
||
|
"Seus fortes guerreiros terão medo".
|
||
|
|
||
|
# Temã
|
||
|
|
||
|
O nome de uma região na terra de Edom. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# então todo homem será exterminado do monte de Esaú.
|
||
|
|
||
|
T.A.: "para que não haja mais pessoas nas montanhas de Esaú, porque os inimigos os mataram". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# monte de Esaú
|
||
|
|
||
|
A maior parte da terra de Esaú era montanhosa, então essa é uma maneira de se referir à terra de Esaú.
|