pt-br_tn/mat/13/24.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Conexão com o texto
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Aqui Jesus descreve o Reino do Céu através da parábola sobre o campo de trigo e ervas daninhas crescendo nele. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]]).
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# O reino do céu é como um homem
2021-01-07 00:50:39 +00:00
A tradução não deveria equiparar o Reino do Céu com um homem, porém, ao invés disso, o Reino do Céu é como a situação descrita na parábola. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]).
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# O reino do céu é como
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Aqui "Reino do Céu" refere-se aos estatutos de Deus como Rei. A frase "Reino do Céu" é usada somente em Mateus. Se possível, use "Céu" em sua tradução. T.A: "Quando nosso Deus no céu mostrar a Si mesmo como Rei, será como". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# a boa semente
2021-01-07 00:50:39 +00:00
"sementes de bons frutos" ou "semente de bons grãos". O público provavelmente pensou que Jesus estava falando sobre o trigo. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# o inimigo delas veio
"o inimigo delas veio ao campo".
# ervas daninhas
Estas ervas daninhas parecem com plantas comestíveis quando são jovens, mas seus grãos são venenosos. T.A: "más sementes" ou "sementes de ervas daninhas". (UDB).
# Quando as folhas brotam
"Quando as sementes de trigo brotam" ou "Quando as plantas crescem".
# produzem suas safras
"produzem grãos" ou "produzem a safra de trigo".
# então as ervas daninhas aparecem também
"então as pessoas poderiam ver que havia ervas daninhas no campo também".