pt-br_tn/mat/08/04.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# "lhe"
Isto se refere ao homem que Jesus acabara de curar.
# não digas nada a homem algum
"não digas coisa alguma a ninguém" ou "não conte a ninguém que eu te curei"
# mostra-te para o sacerdote
2021-01-07 00:50:39 +00:00
A lei judaica exigia que a pessoa mostrasse sua pele curada para o sacerdote, quem iria autorizá-lo(a) a retornar para a comunidade, para estar com outras pessoas. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# apresente a oferta que Moisés ordenou, como um testemunho para eles
2021-01-07 00:50:39 +00:00
A lei de Moisés exigia que alguém curado da lepra, desse uma oferta de ação de graças ao sacerdote. Quando o sacerdote aceitasse a oferta, as pessoas saberiam que o homem tinha sido curado. Leprosos eram condenados ao ostracismo, banidos da comunidade até que eles tivessem prova de sua cura. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# para eles
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isto, possivelmente, se refere 1) aos sacerdotes ou 2) todas as pessoas ou 3) aos críticos de Jesus. Se possível, use um pronome que possa se referir a qualquer desses grupos. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])