pt-br_tn/luk/09/37.md

16 lines
947 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Conexão com o Texto:
No dia seguinte, após a aparência deslumbrante de Jesus, Ele cura um menino possuído por demônio, o qual os discípulos não foram capazes de curar.
# E eis que (não há no português) Um homem da multidão
2021-01-07 00:50:39 +00:00
As palavras "e eis que" nos alertam para uma nova pessoa na história. Sua língua pode ter uma maneira de fazer isso. No português usa-se "Havia um homem na multidão que disse". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# E eis que um espírito
2021-01-07 00:50:39 +00:00
A frase "E eis que" nos introduz ao espírito malígno na história do homem. Sua língua pode ter uma maneira de fazer isso. No português usa-se "Havia um espírito malígno". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# espumar pela boca
"espuma sai de sua boca". Quando uma pessoa tem uma convulsão, eles podem ter dificuldade para respirar ou engolir. Isso provoca a formação de uma espuma branca em volta de sua boca.