pt-br_tn/jdg/05/15.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Meus príncipes de Issacar estavam com Débora
Aqui "Meus" se refere á Débora. Essa declaração toda pode ser traduzida na primeira pessoa. T.A.: "Meus príncipes de Issacar estavam comigo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Débora
Traduza esse nome como foi feito em 4:4.
# Issacar estava com Baraque
Aqui "Issacar" se refere a tribo de Issacar. T.A.: "a tribo de Issacar foi com Baraque".
(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Baraque
Traduza esse nome como foi feito em 4:6
# seguindo-o, apressadamente, ao vale
"Obedecendo seu comando e correndo depois dele para dentro do vale".
# apressadamente
"seguindo após" ou "apressando-se depois".
# havia grande inquietação de coração
Aqui "coração" representa pensamentos. O povo debate uns com os outros, mas sendo incapazes de decidir o que eles devem fazer, é dito como se eles estivessem buscando seus corações. T.A.: "havia muito debate sobre o quê eles deviam fazer".
(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])