16 lines
952 B
Markdown
16 lines
952 B
Markdown
|
# Informação Geral:
|
||
|
|
||
|
Isaías está falando com o povo de Israel. Ele continua a metáfora sobre "Luz. " (veja: 60:1)
|
||
|
|
||
|
# Embora a escuridão cubra a terra e as densas trevas os povos.
|
||
|
|
||
|
Ambas as frases significam a mesma coisa e são combinados para a ênfase. Eles se referem a "escuridão espiritual. " isso significa que todas as outras pessoas do mundo não vai saber Yahweh ou como agradá-Lo. Esta é uma metáfora para o juízo Divino. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Yahweh resplandecerá sobre ti
|
||
|
|
||
|
Isto significa que a luz da presença de Deus aparecerá para o povo de Israel, e ele mostrará a maneira que eles devem ir. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# e a Sua glória será vista em ti
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser declarado em forma ativa.T.A.: "e as pessoas das nações vão ver a Sua glória em você " (veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|