28 lines
988 B
Markdown
28 lines
988 B
Markdown
|
# Por isso
|
||
|
|
||
|
A palavra "isso" se refere à promessa de Deus de expulsar os falsos profetas de Israel.
|
||
|
|
||
|
# eles levam Meu povo
|
||
|
|
||
|
A palavra "eles" se refere aos falsos profetas na terra de Israel.
|
||
|
|
||
|
# eles constroem uma parede e a rebocam com cal
|
||
|
|
||
|
Aqui "uma parede" significa a paz e a segurança que os falsos profetas disseram ao povo que Yahweh estava prometendo dar-lhes. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# cal... cal
|
||
|
|
||
|
"cal" significa uma mistura líquida que deixa superfícies (como paredes e cercas) mais brancas.
|
||
|
|
||
|
# pancada de chuva... granizo... vento tempestuoso
|
||
|
|
||
|
Essas são todas partes de uma tempestada muito ruim. Deus usa uma tempestade para se referir aos exécitos que atacarão Jerusalém. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# granizo
|
||
|
|
||
|
Bolas de gelo que às vezes caem do céu durante uma tempestade.
|
||
|
|
||
|
# Os outros não vos disseram... nele?
|
||
|
|
||
|
Ezequiel pergunta isso para forçar uma resposta. T.A.: "Outros certamente vos disseram... nele?".
|