12 lines
607 B
Markdown
12 lines
607 B
Markdown
|
# Arão falou
|
||
|
|
||
|
Esta frase é usada para indicar a importância do acontecimento na história. A importância do acontecimento é o povo vendo a glória de Yahweh. Se sua idioma tem uma forma de fazer isso, você deve considerar usar aqui.
|
||
|
|
||
|
# viram
|
||
|
|
||
|
A palavra "viram" aqui mostra que o povo viu algo interessante.
|
||
|
|
||
|
# pão
|
||
|
|
||
|
Deus falou da comida que ele enviará como se fosse pão.Os israelitas comeriam esta comida todos os dias, como eles tinham comido todos os dias antes disso. Veja como você traduziu isso no 16:4. T.A.: "comida" ou "comida como pão". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|