pt-br_tn/act/01/24.md

32 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Eles oraram e disseram
Aqui a palavra "Eles" se refere a todos os cristãos, mas foi provavelmente um dos apóstolos que falou essas palavras. TA: "Os cristãos oraram juntos e um dos apóstolos disse".
# Tu, Senhor, conheces o coração de todas as pessoas
Aqui a palavra "coração" se refere aos pensamentos e motivações. TA: "Tu, Senhor, sabe os pensamentos e motivações de todos".
# para ocupar o lugar neste ministério e apostolado
Aqui a palavra "apostolado" define que tipo de "ministério" é. TA: "tomar o lugar de Judas no ministério apostólico" ou "tomar o lugar de Judas no serviço de apóstolo".
# do qual Judas se desviou
Aqui a palavra "desviou" significa que Judas deu as costas, ou parou de realizar, esse ministério. TA: "do qual Judas deu as costas".
# para ir para seu próprio lugar
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Essa frase refere-se à morte de Judas e provavelmente ao seu julgamento após a morte. TA: "para ir ao lugar a qual ele pertence". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# Eles lançaram sortes entre eles
Os apóstolos fizeram um sorteio para decidir entre José e Matias.
# a sorte caiu para Matias
O resultado do sorteio indicou Matias como o escolhido para substituir Judas.
# ele foi contado entre os onze apóstolos
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Isso pode ser escrito na forma ativa. TA: "os cristãos consideraram ele como um apóstolo junto aos outros onze". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])