20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# os altares das colinas não foram retirados
|
||
|
|
||
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ninguém retirou os altares das colinas" ou "Azarias não pediu a ninguém que retirasse os altares das colinas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# não foram retirados
|
||
|
|
||
|
Ser retirado representa ser destruído. T.A.: "não foram destruídos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# até o dia de sua morte
|
||
|
|
||
|
O substantivo abstrato "morte" pode ser expressado com o verbo "morrer". T.A.: "até o dia que ele morreu". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Jotão, o filho do rei, ficou responsável pelo palácio
|
||
|
|
||
|
A palavra "palácio" se refere ao povo morando no palácio do rei. Como Azarias era leproso, ele tinha que morar em uma casa separada. Então seu filho, Jotão, assumiu o comando do palácio.
|
||
|
|
||
|
# ficou responsável pelo palácio
|
||
|
|
||
|
Ficar responsável pelo palácio representa ter autoridade sobre aqueles dentro do palácio. T.A.: "assumiu o comando do palácio" ou "tinha autoridade sobre aqueles no palácio de Azarias". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|