pmy_ulb_l3/16-NEH.usfm

608 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

\id NEH Unlocked Literal Bible
\ide UTF-8
\h NEHEMIAH
\toc1 Nehemiah
\toc2 Nehemiah
\toc3 neh
\mt1 NEHEMIAH
\s5
\c 1
\p
\v 1 Nehemia de bilang, ana Hakhalya. Pada bulan Kislew tahun kedua puluh, ketika dong berada di puri Susan,
\v 2 Salah seorang dong pu sodara, Hanani, de datang sama beberapa orang dari Yehuda. Sa bertanya sama dong tentang orang-orang Yahudi yang terluput, yang terhindar dari penawanan, dan tentang Yerusalem.
\s5
\v 3 Dong kastau tuk sa, "Orang-orang yang dorang kastinggal di sana, di provinsi, yang di jauhkan dari penawanan, berada dalam kesukaran bokar deng tercela. Tembok Yerusalem telah runtuh dan pintu-pintu gerbangnya telah terbakar."
\s5
\v 4 Ketika sa dengar dorang bilang ini, sa duduk dan menangis, dan berkabung slama berhari-hari. Sa berpuasa dan berdoa di hadapan Allah semesta langit.
\v 5 Sa bilang, "Ya Tuhan, Allah semesta langit, Allah yang Maha besar deng paling Agung, yang pelihara perjanjian dan kasih setia sama dong yang mengasihi-Ko dan mematuhi perintah-perintah-Ko.
\s5
\v 6 Biar mata-Ko terbuka deng telinga Ko menaruh perhatian tuk dengar sa pu doa yang sa kasih naik sama Ko siang dan malam bagi hamba-hambaKo, Bangsa israel. Sa mengakui dosa-dosa yang dilakukan oleh orang-orang Israel terhadap-Ko. Sa deng keluarga bapa sa telah berdosa.
\v 7 Dong sudah buat jahat sama Ko, dong tra taat sama perintah-Ko, ketetapan-ketetapan-Ko, deng hukum yang Ko suruh sama Ko pu hamba Musa.
\s5
\v 8 Ingat perkataan yang telah Ko perintahkan sama Ko pu hamba Musa, yang berbunyi, jika de tra setia, Ko akan biking kacau kam di antara bangsa-bangsa.
\v 9 Akan tapi, jika de kembali sama-Ko de jaga perintah-perintah-Ko serta melakukannya, skalipun ada di antara kam yang dibuang sampe ke ujung langit, Sa akan mengumpulkan kembali mereka dari sana deng bawa mereka ke tempat yang telah Sa pilih tuk membuat Sa pu nama bersemayam di sana.'
\s5
\v 10 Dorang adalah hamba-hamba-Ko dan umat-Ko, yang Ko tebus deng kekuatan-Ko yang besar dan tangan-Ko yang kuat.
\v 11 Ya Tuhan, berilah telinga kepada doa Ko pu hamba ini, dan kepada doa Ko pu hamba-hamba yang lebih suka takut akan Ko pu nama, dan izinkanlah kiranya Ko pu hamba berhasil dan mendapat belas kasihan di hadapan raja.” Saat itu, de adalah seorang juru minuman raja.
\s5
\c 2
\p
\v 1 Pada bulan Nisan tahun kedua puluh pemerintahan Raja Artahsasta, ketika air anggur ada di depan raja, sa ambil air anggur itu dan saya kasi sama raja. Sesungguhnya, sa tra pernah sedih di depan raja.
\v 2 Karna itu, raja tanya ke sa, “Mengapa kam pu muka sedih meskipun kam tra sakit? Ini tra lain, pasti kam pu hati sedih.” Lalu, sa jadi takut sekali.
\s5
\v 3 Sa bicara sama raja, “Hidup raja tuk slamanya! Bagaimana sa pu muka tra sedih, kalo kota, tempat pekuburan sa pu nenek moyang, menjadi rusak dan pintu-pintu gerbang kota itu dimakan api?”
\s5
\v 4 Raja bicara sama sa, “Apa yang kam mau?” Lalu, sa berdoa sama Allah semesta langit.
\v 5 sa jawab sama raja, “Jika raja berkenan dan jika sa dapatkan belas kasihan di hadapanmu, utuslah sa ke Yehuda, tempat sa pu nenek moyang dikubur, supaya sa bisa membangun kota itu kembali''
\v 6 Lalu, raja bicara deng sa, smentara ratu duduk di sampingnya, “Berapa lama perjalananmu dan kapan kam akan kembali?” Raja mo utus sa nanti stelah sa tentukan waktunya.
\s5
\v 7 Sa bicara sama raja, “Jika raja menganggap baik, kasi sama sa beberapa surat untuk kasi sama bupati di daerah sberang sungai Efrat spaya dorang izinkan sa lewat sampe sa tiba di Yehuda,
\v 8 dan juga spucuk surat untuk Asaf, penjaga hutan raja, spaya de kasi kayu sama sa untuk buat balok-balok pada pintu-pintu gerbang istana Bait Suci, tembok kota, deng rumah yang sa diami.” Raja pun mengabulkan sa pu permintaan karna kebaikan sa pu Tuhan pu tangan menyertai sa.
\s5
\v 9 Lalu, sa pigi ke para bupati di daerah sberang sungai Efrat dan berikan surat-surat raja sama dorang. Raja utus panglima-panglima tentara dan pasukan berkuda bersama sa.
\v 10 Ketika Sanbalat, orang Horon, dan Tobia seorang hamba, orang Amon itu, mendengarnya, dorang sangat kesal karna seseorang telah datang untuk mengusahakan kesejahteraan bagi orang-orang Israel.
\s5
\v 11 Sa tiba di Yerusalem dan tinggal di sana slama tiga hari.
\v 12 Sa bangun pada malam hari, Sa dan beberapa orang sama sa. Sa tra kasi tahu seorang pun apa yang tlah Allah taruh ke dalam sa pu hati untuk sa lakukan bagi Yerusalem. Tra ada binatang bersama sa, kecuali binatang yang sa tunggangi.
\s5
\v 13 Pada malam hari, sa keluar lewat Pintu Gerbang Lebak menuju ke Mata Air Ular Naga dan Pintu Gerbang Sampah. Sa periksa tembok-tembok Yerusalem yang tlah runtuh dan pintu-pintu gerbang yang tlah dimakan habis oleh api.
\v 14 Lalu, sa meneruskan perjalanan sa ke Pintu Gerbang Mata Air dan Kolam Raja, tapi trada tempat yang dapat dilewati binatang yang sa tunggangi.
\s5
\v 15 Sa naik ke atas melalui lembah pada malam hari tuk periksa tembok. Stelah itu, sa kembali dan masuk melalui Pintu Gerbang Lebak. Demikianlah sa pulang.
\v 16 Para penguasa tra tahu ke mana sa pigi dan apa yang tlah sa buat karna sa blum mberi tahu orang-orang Yahudi, para imam, para bangsawan, para pejabat, atau orang-orang lain yang lakukan pekerjaan itu.
\s5
\v 17 Sa bicara sama dorang, “Kam tahu kesukaran ada di dalam kitorang, bagaimana Yerusalem sudah runtuh dan pintu-pintu gerbangnya tlah terbakar. Marilah kitorang bangun kembali tembok Yerusalem agar kitorang tra dicela lagi.”
\v 18 Sa beri tahu dorang bagaimana tangan baik sa pu Allah menyertai sa dan juga perkataan raja yang de bicara sama sa dorang jawab, “Kitorang siap bangun.” kuatkanlah dong pu tangan untuk pekerjaan baik ini.
\s5
\v 19 Namun, waktu Sanbalat, orang Horon, dan Tobia seorang hamba, orang Amon itu, serta Gesyem, orang Arab, mendengar smua hal itu, dorang mengejek dan menghina kitorang. dorang bicara, “Apa yang sedang kam lakukan? Apakah kam ingin memberontak menentang raja?”
\v 20 Sa jawab dorang dan bicara, “Allah semesta langit akan buat kitorang berhasil. Kitorang, hamba-hamba-Nya akan bangkit dan membangun kembali, tapi kam tra akan mendapat bagian, hak, atau peringatan di Yerusalem.”
\s5
\c 3
\p
\v 1 Imam besar Elyasib bangkit sama-sama deng pu saudara-saudaranya, para imam, dan bangun Pintu Gerbang Domba. dorang menyucikannya dan pasang de pu pintu-pintunya. Bahkan, dorang menyucikannya sampai ke Menara Mea, sampai ke Menara Hananeel.
\v 2 Di samping Elyasib, orang-orang Yerikho membangun. Di samping mreka, Imri pu anak Zakur, membangun.
\s5
\v 3 Senaa pu anana bangun Pintu Gerbang Ikan. Dorang taru balok-balok dan pasang pintu-pintu deng sekrup dan de pu palang-palang.
\v 4 Di samping dorang, Uria pu anak Meremot Hakos pu anak, dong buat perbaikan. Di samping dorang, Berekhya pu anak Mesulam Mesezabeel pu anak, juga buat perbaikan. Demikian juga Baana pu anak Zadok, buat perbaikan di samping dorang.
\v 5 Di samping dorang, orang-orang Tekoa juga melakukan perbaikan. Tapi, pembesar-pembesar tra mau kasi bahunya untuk pekerjaan dorang pu tuan.
\s5
\v 6 Paseah pu anak Yoyada, dan Besoja pu anak Mesulam, bikin baik Pintu Gerbang Lama. Dong taru balok-balok dan pasang pintu-pintu itu deng sekrup dan de pu palang-palang.
\v 7 Di samping dorang, Melaca, orang Gibeon, dan Yadon, orang Meronot, sama-sama orang-orang Gibeon dan Mizpa yang ada di wilayah kekuasaan bupati daerah di sebrang sungai Efrat.
\s5
\v 8 Di sampingnya, Harhaya pu anak Uziel, salah seorang tukang emas, buat perbaikan. Di sampingnya, Hananya, seorang juru campur rempah-rempah juga buat perbaikan. Dorang perkuat Yerusalem sampai Tembok Lebar.
\v 9 Di samping dorang, HUr pu anak Refaya, penguasa dari stengah wilayah Yerusalem, buat perbaikan.
\v 10 Di seblahnya, Harumaf pu Yedaya, buat perbaikan di depan de pu rumah. Di sampingnya, Hasabneya pu anak Hatus perbaiki bagian berikutnya.
\s5
\v 11 Harim pu anak Malkia, dan Pahat-Moab pu anak Hasub, perbaiki bagian yang lain juga Menara Perapian.
\v 12 Halohesh pu anak Salum, penguasa dari setengah wilayah Yerusalem, buat perbaikan sama-sama deng de pu anak-anak perempuan.
\s5
\v 13 Hanun dan penduduk Zanoah perbaiki Pintu Gerbang Lebak. Dorang bangun dan pasang pintu-pintu deng sekrup dan de pu palang-palang. Dorang juga perbaiki tembok sepanjang 1000 hasta sampai ke Pintu Gerbang Sampah.
\s5
\v 14 Rekhab pu anak Malkia, penguasa wilayah Bet-Kerem, perbaiki Pintu Gerbang Sampah. De bangun dan pasang pintu-pintu deng sekrup dan de pu palang-palang.
\v 15 Kolhoze pu anak Salum, penguasa wilayah Mizpa, perbaiki Pintu Gerbang Mata Air. De bangun dan pasang pintu-pintu gerbang deng sekrup dan de pu palang-palang. De juga perbaiki tembok kolam Selah, di dekat taman raja, sampai tangga yang turun dari kota Daud.
\s5
\v 16 Azbuk pu anak Nehemia, penguasa stengah wilayah Bet-Zur, perbaiki bagian yang berikutnya. De perbaiki sampe ke tempat yang bersebelahan deng makam Daud. De buat perbaikan sampe ke kolam buatan dan rumah-rumah para pahlawan.
\v 17 Di samping dorang, orang-orang Lewi, Bani pu anak Rehum buat perbaikan. Di samping mereka, Hasabya, penguasa stengah wilayah Kehila, perbaiki dorang pu wilayah.
\s5
\v 18 Di samping dorang, dong pu sodara-sodara, Henadad pu anak Binui, penguasa setengah wilayah Kehila yang lain, buat perbaikan.
\v 19 Di dekat de, Yesua pu anak Ezer, penguasa Mizpa, perbaiki bagian lain di depan jalan naikk ke gudang senjata di sudut.
\s5
\v 20 Di samping de, Zabai pu anak Barukh, perbaiki bagian lain, dari sudut sampe pintu rumah imam besar Elyasib.
\v 21 Di samping dorang, Uria pu anak Meremot, Hakos pu anak, perbaiki bagian lain, dari pintu masuk rumah Elyasib sampai ke ujung rumah itu.
\s5
\v 22 Di samping dorang, para imam, orang-orang dari lembah buat perbaikan.
\v 23 Di samping dorang, Benyamin dan Hasub buat perbaikan di depan rumah dorang. Di samping dorang lagi, Maaseya pu anak Azarya, Ananya pu anak, buat perbaikan di samping dorang pu rumah.
\v 24 Di samping dorang, Henadad pu anak Binui, perbaiki bagian yang lain dari Azarya pu rumah sampai ke sudut, bahkan sampai ke sudut tembok.
\s5
\v 25 Uzai pu anak Palal, buat perbaikan di depan sudut dan menara yang menonjol dari istana raja yang tinggi, dekat halaman penjagaan. Di samping dorang, Paros pu anak Pedaya.
\v 26 Para pelayan Bait Allah yang tinggal di Ofel buat perbaikan sampe di depan Pintu Gerbang Air, di seblah timur, dan di depan menara yang menjulang.
\v 27 Di samping dorang, orang-orang Tekoa perbaiki bagian lain yang ada di depan menara yang menjulang sampe ke tembok Ofel.
\s5
\v 28 Di atas Pintu Gerbang Kuda, imam-imam buat perbaikan, masing-masing di depan dorang pu rumah.
\v 29 Di samping dorang, Imer pu anak Zadok buat perbaikan di seberang dorang pu rumah. Di samping dorang, Sekhanya pu anak Semaya, penjaga Pintu Gerbang Timur.
\v 30 Di samping dorang, Selemya pu anak Hananya, dan Zalaf pu anak yang keenam Hanun, anak Zalaf yang keenam, perbaiki bagian yang lain. Di samping dorang, Berekhya pu anak Mesulam buat perbaikan di depan de pu rumah.
\s5
\v 31 Malkia, salah seorang tukang emas, buat perbaikan sampai ke rumah pelayan-pelayan Bait Allah dan pedagang-pedagang, yang ada di depan Pintu Gerbang Pendaftaran. Malkia juga buat perbaikan sampe kamar atas di sudut tembok.
\v 32 Tukang-tukang emas dan pelayan buat perbaikan di antara kamar atas dari sudut sampe ke Pintu Gerbang Domba.
\s5
\c 4
\p
\v 1 Waktu Sanbalat de dengar kalo kitong bangun tembok, de marah dan sakit hati. De mengejek orang-orang Yahudi.
\v 2 Sanbalat bicara didepan de pu sodara-sodara dang tentara Samaria, “Apa yang kam lakukan orang-orang Yahudi yang lemah ini? Apakah dong akan perkuat dong pu diri sendiri? Apakah dong akan persembahkan korban? Apakah dong akan selesaikan dalam satu hari? Apakah dong akan buat lagi batu-batu dari timbunan batu yang tabakar itu?”
\v 3 Tobia, orang Amon, yang ada di samping de bilang, “Walaupun dong ada bangun, kalo seekor rubah panjat dan menembusinya, de akan kasi roboh dong pu tembok batu itu!”
\s5
\v 4 “Ya Allah, dengarlah bagaimana kitong su dihina. Kasi kembali dong punya hinaan itu keatas dong sendiri, dan jadikan dong sebagai barang rampasan di tempat para tahanan.
\v 5 Jang tutupi dong punya kesalahan, dan jang biarkan dong punya dosa dihapus oleh-Mu karena dong sudah menyakiti hati-Mu didepan orang-orang yang membangun.”
\v 6 Tapi, tong bangun tembok, dan semuanya itu dibangun sampe stengah de punya tinggi, karna semua bangsa kerja deng segenap hati.
\s5
\v 7 Waktu Sanbalat, Tobia, orang Arab, orang Amon, dan orang Asdod dengar kalo perbaikan tembok Yerusalem baik dan bahwa cela-cela tembok mulai ditutup, dong jadi sangat marah.
\v 8 Dong smua buat persetujuan bersama untuk serang Yerusalem dan buat kekacauan di sana.
\v 9 Tapi, kitong berdoa kepada Allah dan melakukan penjagaan untuk dong siang dan malam.
\s5
\v 10 Orang-orang Yehuda bilang, “Kekuatan para pengangkat sudah menurun dan puing ada banyak skali. Kitong tidak dapat bangun tembok ini.
\v 11 Tong pu musuh bilang, Dong tra tau atau tra lihat sampai kitong tiba di antara dong, bunuh dong, trus hentikan pekerjaan itu.’”
\s5
\v 12 Tapi, orang-orang Yahudi yang tinggal di dekat dong datang trus bilang untuk tong sampai sepuluh kali, “Dong akan datang lawan kitong dari semua tempat di mana pun kam akan balik.”
\v 13 Untuk itu, sa tempatkan orang-orang sesuai dong punya kaum keluarga dengan pedang, tombak, dan panah, di tempat-tempat yang paling bawa, di blakang tembok, dan tempat-tempat terbuka.
\v 14 Sa lihat, lalu berdiri, dan bilang untuk para pembesar, penguasa, dan orang-orang lainnya, “Jang takut sama dong. Ingatlah Tuhan yang besar dan luar biasa, dan peranglah untuk ko punya sodara-sodara, ko punya anak laki-laki, anak-anak perempuan, istri, deng ko punya rumah"
\s5
\v 15 Waktu kitong pu musuh-musuh dong dengar kalo kitong su tau dong pu niat trus Allah gagalkan dong pu rencana, akhirnya kitong smua kembali ke tembok, untuk masing-masing kerja lagi.
\v 16 Mulai hari itu, sebagian dari sa pu hamba-hamba mulai bekerja, dan ya sebagian pegang tombak, perisai, busur, dan pake baju zirah. Para panglima berdiri di blakang semua kaum Yehuda,
\s5
\v 17 yang ada bangun tembok. Dong yang angkat bahan-bahan bangunan, dong kerjakan bangunan itu deng satu tangan, trus tangan yang satu pegang senjata.
\v 18 Setiap pekerja bangunan dong ikat pedang disamping dong sambil membangun. Orang yang tiup trompet berdiri di samping sa.
\s5
\v 19 Sa bicara untuk para pembesar, penguasa, dan orang-orang lainnya, “Pekerjaan ini sangat besar dan luas. Kitong cerai berai di sepanjang tembok dan saling baku jauh.
\v 20 Di mana pun ko dengar suara trompet, ko bergabung deng kitorang. Kitong pu Allah akan berperang bagi kitorang!”
\s5
\v 21 Jadi, kitong lanjutkan pekerjaan itu. Stengah dari dong pegang tombak mulai dari matahari muncul sampai bintang-bintang muncul.
\v 22 Waktu itu, sa juga bicara ke orang-orang, “Baiklah setiap orang deng dong pu pembantu bermalam di Yerusalem sehingga dong dapat jadi kitong pu penjaga di malam hari dan menjadi pekerja di siang hari.”
\v 23 Demikian juga sa, sa pu sodara-sodara, sa pu hamba-hamba, dan sa pu para penjaga yang ikut, tidak tinggalkan kitong pu baju. Setiap orang pegang de pu senjata, bahkan ketika de masuk ke dalam air.
\s5
\c 5
\p
\v 1 Ada seruan yang keras dari orang-orang dan dong pu maitua-maitua kepada dorang pu sodara-sodara dari Yahudi.
\v 2 Ada yang bilang, “kitong pu anak laki-laki dan kitong pu anak perempuan ini juga banyak. Karna itu, tong harus dapat gandum supaya tong bisa makan dan hidup.”
\v 3 Ada yang bilang, “kitong su gade kitong pu kebun anggur, deng tong pu rumah hanya untuk dapat gandum karna ini adalah masa kelaparan.”
\s5
\v 4 Ada orang yang bilang, “Kitong harus pinjam uang untuk bayar pajak ke raja atas ladang dan kebun anggur.
\v 5 Skarang, tong pu daging sama deng tong pu saudara-saudara pu daging, tong pu anak-anak sama sperti dong pu anak-anak. Tapi, tong paksa tong pu anak laki-laki dan anak perempuan dong jadi budak. Beberapa tong pu anak perempuan lain dong su bawa ke tempat perbudakan, tapi tong su trabisa berbuat apa-apa karna tong pu kebun anggur sudah jadi milik orang lain.”
\s5
\v 6 Sa marah skali pas dengar dong bataria dan bicara.
\v 7 Sa pertimbangkan hal ini dalam hati dan sa tegur para pembesar dan penguasa, dan bicara ke dong “Masing-masing kam telah tuntut untung dari kam pu saudara.” Oleh karna itu, sa bikin sidang jemaah yang besar untuk dong.
\v 8 Sa bilang ke dong, “tong mungkin sudah bisa tebus tong pu sodara-sodara orang Yahudi yang dijual ke bangsa-bangsa lain. Tapi, nanti skrang kam harus jual kam pu sodara-sodara untuk tong?" tapi kam trabicara apa-apa dan juga kam tra bantah..
\s5
\v 9 Sa bilang, “Kam pu perbuatan yang kam bikin itu tra baik. Bukannya kam harus takut ke kitong pu Allah untuk terhindar dari celaan bangsa-bangsa lain yang menjadi kitong pu musuh-musuh?
\v 10 begitu juga dengan sa, sa pu sodara-sodara, dan hamba-hamba, sudah membungakan uang dan gandum ke dorang. Biar sudah kitong hapus saja dong pu hutang.
\v 11 Kasi kembali kebun anggur, kebun zaitun, dan juga dong pu rumah, dan juga seperseratus dari uang, gandum, air anggur, dan minyak yang kam tagih dari dong.”
\s5
\v 12 Dong bilang, “Kitong nanti kase kembali dan trakan minta apa pun lagi dari dong. Kitong nanti lakukan sperti apa yang kam bilang.” terus, Sa panggil para imam dan minta dong bersumpah kalo dong nanti buat sesuai dengan janji itu.
\v 13 Sa kebaskan lipatan-lipatan baju dan bicara, “Kiranya Allah kebaskan setiap orang yang tra penuhi janji ini dari de pu rumah dan dari de pu harta milik. Demikianlah dong dikebaskan dan menjadi tra berarti.” Dan, semua orang yang kumpul disitu bilang, “Amin!” dan memuji TUHAN. Lalu, orang-orang bertindak sesuai deng janji tersebut.
\s5
\v 14 Selain itu, sejak hari sa ditunjuk jadi dorang pu gubernur di tanah Yehuda, dari tahun kedua puluh sampe tahun ketiga puluh dua pada masa kerajaan Artahsasta, yaitu selama dua belas tahun, baik sa maupun sa pu sodara-sodara, tong trakan makan, makanan yang disediakan untuk gubernur.
\v 15 Tapi, gubernur yang perintah sebelumnya, memberikan beban yang berat kepada masyarakat dan mengambil roti dan anggur dari mereka, selain 40 syikal perak. Bahkan, anak buah dong juga berkuasa atas rakyat, tapi sa tra lakukan perbuatan sperti itu karena sa takut akan Allah.
\s5
\v 16 Lagi pula sa juga lanjutkan pembangunan tembok ini dan kitong tra beli tanah sedikit pun. sa pu anak buah Semua sa suru kumpul di sana untuk kerjakan pembangunan itu.
\v 17 Bahkan, 150 orang Yahudi dan para penguasa duduk makan di meja sama-sama deng orang-orang yang datang ke kitong dari bangsa-bangsa di sekitar kitong.
\s5
\v 18 Setiap hari makanan yang dong buat untuk sa tiap hari itu satu ekor sapi, enam ekor domba pilihan, dan bermacam-macam jenis burung. Stiap sepuluh hari semua jenis anggur disediakan di sa pu meja deng banyak tapi, sa tra pernah minta makanan yang dong sediakan untuk gubernur karna perbudakan terlalu berat bagi orang-orang ini.
\v 19 Ingat sa, Ya sa pu Allah, untuk semua kebaikan yang sudah sa perbuat untuk bangsa ini.
\s5
\c 6
\p
\v 1 Saat Sanbalat, Tobia, Gesyem, orang Arab itu, dan kitong pu lawan-lawan yang lain dengar bawa sa su bangun tembok sehingga trada lagi cela, walaupun pada begitu sa belum pasang papan pintu pada pintu-pintu gerbang,
\v 2 Sanbalat dan Gesyem utus orang kepada sa, katanya, “Marilah kitong bertemu bersama di Kefirim di dataran Ono.” Akan tapi, dong rencanakan kejahatan kepada sa.
\s5
\v 3 Sbab itu, sa kirim utusan sama dong, kata sa, “Sa sedang melakukan pekerjaan yang besar deng sa tra dapat datang. karna pekerjaan ini harus stop karna sa meninggalkannya dan pigi ketemu dong?”
\v 4 Dong kirim pesan kepada sa sampe empat kali, dan sa balas deng jawaban yang sama.
\s5
\v 5 Lalu, Sanbalat utus de pu hamba kepada sa deng pesan yang sama, untuk kelima kalinya, deng satu buah surat yang terbuka di de pu tangan.
\v 6 Di dalam surat itu tertulis, “ Sa su dengar di antara bangsa-bangsa dan Gesyem membenarkannya, bawa kam deng orang-orang Yahudi rencana untuk melawan. Itulah sbabnya, kam bangun tembok. Menurut berita itu, kam akan jadi raja,
\s5
\v 7 Bahkan dong juga harus pilih nabi-nabi untuk kasi tentang dong di Yerusalem, yang bilang, Ada satu orang raja di Yehuda! Skarang, pesan itu akan didengar raja. Sbab itu, marilah kitong berunding bersama.”
\s5
\v 8 Lalu, sa utus orang kepadanya, katanya, “Tra satu pun yang kam bilang itu terjadi, kam hanya karang semuanya itu di kam pu kepala sendiri.”
\v 9 Dong smua ingin menakut-nakuti kitong, katanya, “Dong pu Tangan-tangan akan jadi lelah untuk bekerja, dan tembok itu tra akan selesai.” Namun, ya Allah, kuatkanlah sa pu tangan .”
\s5
\v 10 Waktu sa masuk ke rumah Semaya, Delaya pu anak, Mehetabeel pu anak, yang terkurung di de pu rumah, de bilang, “Mari kitong ketemu di rumah Allah, di dalam Bait Suci. Mari kitong tutup pintu-pintu rumah Allah karna dong pasti datang tuk bunuh kam. Malam ini dong pasti datang untuk bunuh kam.”
\v 11 Karna, sa bilang, “Apakah orang sperti sa larikan diri? Siapakah orang yang sperti sa yang pasti pigi ke Bait Suci untuk slamatkan de pu nyawa? Sa tra mau masuk!”
\s5
\v 12 Sa sadar dan yakin karna Allah tra utus de, tapi de sampaikan nubuat melawan sa karna Tobia dan Sanbalat su bayar de.
\v 13 Untuk inilah de dibayar, supaya sa takut dan buat hal ini sehingga sa berdosa. Deng begitu, dong bisa jelekkan sa pu nama supaya sa akan dicela.
\v 14 Ya sa pu Allah, ingatlah Tobia dan Sanbalat sesuai deng dong pu perbuatan ini. Juga ingatlah nabi perempuan Noaja dan nabi-nabi lain yang berusaha menakut-nakuti sa.
\s5
\v 15 Kemudian, slesailah tembok itu pada hari kedua pulu lima bulan Elul, dalam 52 hari.
\v 16 Waktu kam pu musuh smua dengar hal itu, dan smua bangsa di sekeliling kam lihat, dong takut karna dong tahu bawa pekerjaan ini su dilakukan deng bantuan kitong pu Allah.
\s5
\v 17 Bahkan, pada hari-hari itu, para pembesar Yehuda kirimkan banyak surat kepada Tobia, dan Tobia jawab kam pu surat-surat.
\v 18 Banyak orang di Yehuda terikat sumpah deng kam, karna de adalah menantu Sekhanya, Arah pu anak, sedangkan Yohanan, de pu anak, su ambil anak Mesulam, anak Berekhya, sbagai istri.
\v 19 Dong juga katakan smua de pu kebaikan di hadapan sa, dan sampaikan perkataan sa kepadanya. Lalu, de kirimkan surat kepada sa untuk buat sa takut.
\s5
\c 7
\p
\v 1 Waktu tembok itu selesai dibangun dan saya tela memasang pintu-pintunya, maka ditunjuklah para penjaga pintu gerbang, penyanyi, dan orang-orang Lewi.
\v 2 Saya menyerahkan kekuasaan atas Yerusalem kepada saudara saya Hanani dan Hananya, pemimpin istana, karna Hananya adalah orang yang setia dan takut akan Allah lebih dari orang lain.
\s5
\v 3 Saya bilang kepada dorang, “Jang biarkan pintu-pintu gerbang Yerusalem dibuka sampe matahari panas terik. Waktu dong masih bertugas, pintu-pintu harus ditutup dan dipalangi. Tempatkanlah para penjaga dari penduduk Yerusalem di tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya masing-masing.”
\s5
\v 4 Kota itu luas dan besar, tapi penduduk di dalamnya hanya sdikit, dan rumah-rumah belum dibangun kembali.
\s5
\v 5 Lalu, sa pu Allah menaruh rencana di dalam hati saya untuk mengumpulkan para pembesar, penguasa, dan rakyat agar dong didaftar menurut asal usulnya. Saya menemukan daftar keluarga dari orang-orang yang pertama kali kembali dari pembuangan. Saya menemukan dalam daftar itu tertulis:
\s5
\v 6 Inilah orang-orang provinsi yang kembali dari pembuangan, yaitu orang-orang buangan yang dulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel. dong pulang ke Yerusalem dan Yehuda, masing-masing ke kota dong sendiri.
\v 7 Dong datang bersama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum, dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
\s5
\v 8 keturunan Paros, 2.172;
\v 9 keturunan Sefaca, 372;
\v 10 keturunan Arakh, 652;
\s5
\v 11 keturunan Pahat-Moab, dari Yesua dan Yoab, 2.818;
\v 12 keturunan Elam, 1.254;
\v 13 keturunan Zatu, 845;
\v 14 keturunan Zakai, 760;
\s5
\v 15 keturunan Binui, 648;
\v 16 keturunan Bebai, 628;
\v 17 keturunan Azgad, 2.322;
\v 18 keturunan Adonikam, 667;
\s5
\v 19 keturunan Bigwai, 2.067;
\v 20 keturunan Adin, 655;
\v 21 keturunan Ater, dari Hizkia, 98;
\v 22 keturunan Hasum, 328;
\s5
\v 23 keturunan Bezai, 324;
\v 24 keturunan Harif, 112;
\v 25 keturunan Gibeon, 95;
\v 26 orang-orang Betlehem dan Netofa, 188;
\s5
\v 27 orang-orang Anatot, 128;
\v 28 orang-orang Bet-Azmawet, 42;
\v 29 orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira, dan Beerot, 743;
\v 30 orang-orang Rama dan Gaba, 621;
\s5
\v 31 orang-orang Mikhmas, 122;
\v 32 orang-orang Betel dan Ai, 123;
\v 33 orang-orang dari Nebo yang lain, 52;
\v 34 keturunan Elam yang lain, 1.254;
\s5
\v 35 keturunan Harim, 320;
\v 36 keturunan Yerikho, 345;
\v 37 keturunan Lod, Hadid, dan Ono, 721;
\v 38 keturunan Senaa, 3.930.
\s5
\v 39 Para imam: keturunan Yedaya dari keluarga Yesua, 973;
\v 40 keturunan Imer, 1.052;
\v 41 keturunan Pasyhur, 1.247;
\v 42 keturunan Harim, 1.017.
\s5
\v 43 Orang-orang Lewi: keturunan Yesua, yaitu Kadmiel dan keturunan Hodewa, 74.
\v 44 Para penyanyi: keturunan Asaf, 148.
\v 45 Para penjaga pintu gerbang: keturunan Salum, keturunan Ater, keturunan Talmon, keturunan Akub, keturunan Hatita, keturunan Sobai, 138.
\s5
\v 46 Para pelayan Bait Suci: keturunan Ziha, keturunan Hasufa, keturunan Tabaot,
\v 47 keturunan Keros, keturunan Sia, keturunan Padon,
\v 48 keturunan Lebana, keturunan Hagaba, keturunan Salmai,
\v 49 keturunan Hanan, keturunan Gidel, keturunan Gahar,
\s5
\v 50 keturunan Reaya, keturunan Rezin, keturunan Nekoda,
\v 51 keturunan Gazam, keturunan Uza, keturunan Paseah,
\v 52 keturunan Besai, keturunan Meunim, keturunan Nefusim,
\s5
\v 53 keturunan Bakbuk, keturunan Hakufa, keturunan Harhur,
\v 54 keturunan Bazlit, keturunan Mehida, keturunan Harsa,
\v 55 keturunan Barkos, keturunan Sisera, keturunan Temah,
\v 56 keturunan Neziah, dan keturunan Hatifa.
\s5
\v 57 Keturunan para hamba Salomo: keturunan Sotai, keturunan Soferet, keturunan Perida,
\v 58 keturunan Yaala, keturunan Darkon, keturunan Gidel,
\v 59 keturunan Sefaca, keturunan Hatil, keturunan Pokheret-Hazebaim, dan keturunan Amon.
\v 60 Sluruh pelayan Bait Suci dan keturunan para hamba Salomo, 392.
\s5
\v 61 Inilah orang-orang yang kembali dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon, dan Imer, tapi dong tra dapat menunjukkan apakah kaum keluarga atau dong pu keturunan termasuk bangsa Israel:
\v 62 keturunan Delaya, keturunan Tobia, keturunan Nekoda, 642.
\v 63 Dari para imam: keturunan Habaya, keturunan Hakos, keturunan Barzilai, yang memperistri satu orang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan dinamai menurut dong pu nama.
\s5
\v 64 Dong mencari dong pu tulisan nama yang terdaftar dalam silsilah, tapi tra dapat ditemukan. Oleh karna itu, dong dinyatakan tra tahir untuk jabatan imam.
\v 65 Kepala daerah memutuskan bahwa dong tra boleh makan dari persembahan-persembahan kudus sampe satu orang imam berdiri deng Urim dan Tumim.
\s5
\v 66 Jumlah sluruh jemaat itu, 42.360,
\v 67 belum termasuk para hamba laki-laki dan perempuan yang berjumlah 7.337 orang. dong mempunyai 245 penyanyi laki-laki dan perempuan.
\s5
\v 68 Dong mempunyai 736 kuda, 245 anak kuda,
\v 69 435 unta, dan 6.720 keledai.
\s5
\v 70 Beberapa dari kepala keluarga memberi sumbangan tuk pekerjaan itu. Kepala daerah memberi sumbangan tuk perbendaharaan: 1000 dirham emas, 50 baskom, dan 530 jubah imam.
\v 71 Beberapa kepala keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan: 20.000 dirham emas dan 2.200 mina perak.
\v 72 Beberapa orang yang lain memberikan 20.000 dirham emas, 2.000 mina perak, dan 67 jubah imam.
\s5
\v 73 Jadi, para imam, orang-orang Lewi, para penjaga pintu gerbang, para penyanyi, para pelayan Bait Suci, dan smua orang Israel menetap di dong pu kota-kota sendiri.
\s5
\c 8
\p
\v 1 (8-2) Smua orang dong kumpul jadi satu di tanah lapang di depan Pintu Gerbang Air. Dong bilang ke Ezra, ahli kitab, untuk bawa kitab Taurat Musa, yang TUHAN su perintahkan ke Israel.
\v 2 (8-3) Trus, di hari pertama bulan ketujuh, imam Ezra bawa kitab Taurat ke depan jemaat, baik laki-laki maupun perempuan, dan smua orang bisa dengar dan mengerti.
\v 3 (8-4) De baca di depan tanah lapang yang ada di depan Pintu Gerbang Air dari pagi sampe tengah hari, di depan smua laki-laki dan perempuan dan orang-orang yang bisa mengerti. Smua orang dengar kitab Taurat deng penuh perhatian.
\s5
\v 4 (8-5) Ezra, ahli kitab itu, berdiri di atas mimbar kayu, yang su dibangun untuk maksud itu. Di sbelah kanan de, berdiri Matica, Sema, Anaya, Uria, Hilkia, dan Maaseya; di sbelah kiri de, berdiri Pedaya, Misael, Malkia, Hasum, Hasbadana, Zakharia, dan Mesulam.
\v 5 (8-6) Ezra buka kitab itu di depan smua orang karna de berdiri lebih tinggi daripada orang-orang itu. Waktu Ezra de buka kitab Taurat itu, smua orang berdiri.
\s5
\v 6 (8-7) Ezra puji TUHAN, Allah Yang Mahabesar. Smua orang angkat dong pu tangan dan bilang, “Amin, Amin!” Trus, dorang sujud dan sembah TUHAN dengan dorang pu muka sampai ke tanah.
\v 7 (8-8) Yesua, Bani, Serebya, Yamin, Akub, Sabetai, Hodia, Maaseya, Kelita, Azarya, Yozabad, Hanan, dan Pelaya, yang adalah orang-orang Lewi, ajar kitab Taurat sama orang banyak sementara orang banyak dorang tetap berdiri di sana.
\v 8 (8-9) Dorang baca kitab itu, yaitu Hukum Taurat Allah, deng jelas dan kasi keterangan-keterangan sehingga apa yang dong baca dong bisa mengerti.
\s5
\v 9 (8-10 Tapi Nehemia, yang adalah gubernur, dan imam Ezra, ahli kitab itu, dan orang-orang Lewi yang ajar orang banyak, bicara ke dorang, “Hari ini adalah hari khusus untuk kam pu TUHAN Allah. Jang berdukacita dan menangis.” Sbab smua orang menangis waktu dong dengar kata-kata kitab Taurat itu.
\v 10 (8-11) Nehemia bilang ke dorang, “Makan yang enak-enak dan minum minuman yang manis, dan kirim sbagian untuk orang-orang yang tra punya persediaan itu, karna hari ini adalah hari khusus bagi kitong pu Tuhan. Jang susah hati sbab sukacita yang dari TUHAN adalah ko pu kekuatan. ”
\s5
\v 11 (8-12) Orang-orang Lewi dorang kasi tenang orang banyak, dong bilang, “Tenang, sbab hari ini hari khusus. Jang kam susah hati.”
\v 12 (8-13) Trus, smua orang pigi makan, minum, dorang kirim makanan, dan dorang bersukacita karna dorang su mengerti kata-kata yang dikasitau ke dorang.
\s5
\v 13 (8-14) Di hari kedua, kepala-kepala keluarga smua bangsa, para imam, dan orang-orang Lewi dorang kumpul ke Ezra, ahli kitab itu, untuk dorang mengerti kata-kata dalam kitab Taurat itu.
\v 14 (8-15) Dorang ketemu tulisan dalam kitab Taurat yang TUHAN kasi tau lewat Musa, bahwa orang-orang Israel harus tinggal di dalam pondok-pondok slama hari raya bulan yang ketujuh,
\v 15 (8-16) dan dorang harus kasitau berita dan bicara deng suara keras di dong pu seluruh kota dan juga di Yerusalem, deng bilang, “Pergi ke bukit, ambil daun pohon zaitun, daun pohon minyak, daun pohon murad, daun pohon korma, dan pohon yang rimbun untuk buat pondok-pondok sperti yang tertulis.”
\s5
\v 16 (8-17) Trus, orang banyak dorang pigi ke luar dan ambil daun-daun itu, trus dorang bangun dong pu pondok-pondok masing-masing di atas dorang pu atap rumah, di dorang pu halaman, dan di pelataran-pelataran Bait Allah, di tanah lapang Pintu Gerbang Air dan Pintu Gerbang Efraim.
\v 17 (8-18) Smua jemaat yang su kembali dari pembuangan bangun pondok-pondok, trus tinggal di dalam pondok-pondok itu. Sejak zaman Yosua, anak Nun, sampe hari itu, orang-orang Israel dorang tra pernah buat itu. Stiap orang senang sekali.
\s5
\v 18 (8-19) Ezra de baca Kitab Taurat Allah* stiap hari, dari hari pertama sampe hari trakhir. Orang-orang Israel dorang rayakan perayaan itu slama tujuh hari. Trus, pada hari kedelapan ada pertemuan besar sesuai deng peraturan.
\s5
\c 9
\p
\v 1 Pada hari kedua puluh empat bulan itu, anak-anak Israel dong kumpul, puasa, dan dong pakai kain kabung dan tanah di dong pu kepala.
\v 2 Orang-orang Israel dong pisahkan diri dari smua orang asing, trus dong berdiri dan mengaku dong pung dosa-dosa, dan dong pung kesalahan nenek moyang.
\s5
\v 3 Dong berdiri di dong pu tempat, trus dong baca Kitab Taurat TUHAN, dong pu Allah, slama seperempat hari. Sperempat hari kemudian, dong mengaku dosa dan dong tersungkur sembah TUHAN, dong pu Allah.
\v 4 Orang-orang Lewi berdiri di atas tangga. Dong adalah Yesua, Bani, Kadmiel, Sebanya, Buni, Serebya, Bani, dan Kenani. Dong Panggil TUHAN, dong pu Allah, deng suara kuat.
\s5
\v 5 Trus, orang-orang Lewi itu, Yesua, Bani, Kadmiel, Buni, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya, bilang, “Ayo Berdiri, puji TUHAN kam pu Allah, dari selama-lamanya sampe selama-lamanya. Terpujilah De pu nama yang mulia, yang ditinggikan mengatasi sgala berkat dan pujian-pujian.
\v 6 Hanya Ko adalah Allah. Ko jadikan langit, langit di atas semua langit deng de pu smua bala tentara, bumi deng smua yang ada di atasnya, laut deng smua yang ada di dalamnya. Ko kasih hidup untuk smuanya, dan bala tentara langit sujud menyembah-Ko.
\s5
\v 7 Ko adalah TUHAN Allah, yang su pilih Abram, dan bawah de kluar dari tanah Ur-Kasdim, Ko kase De nama Abraham.
\v 8 Ko su dapat de pu hati yang setia buat Ko, Ko su ikat perjanjian deng de, untuk kasih tanah orang Kanaan, orang Het, orang Amori, orang Feris, orang Yebus, dan orang Girgasi untuk de pu turunan. Ko su tepati Ko pu Janji, karna Ko benar.
\s5
\v 9 Ko lihat derita nenek moyang kitong di Mesir, dan dengar dong pu teriak di dekat Laut Merah.
\v 10 Ko kase lihat tanda-tanda dan mukjizat-mukjizat buat Firaun, dan de pu hamba -hamba, dan smua orang di de pu negeri, karna Ko tau kalo dong bertindak sombong, dan bikin nama bagi-Mu sperti hari skarang.
\s5
\v 11 Ko belah laut di depan dong jadi dong sberang lewat tanah yang kering di tengah laut, Ko lempar pasukan lawan ke dalam air, seperti batu ke dalam air yang hebat.
\s5
\v 12 Deng tiang awan, Ko pimpin dong pada siang hari. Dan malamnya, Ko pimpin dong deng tiang api untuk kase trang dong di jalan yang dong lewat.
\v 13 Trus, Ko turun ke gunung Sinai, dan bicara untuk dong dari langit. Ko kase dong aturan - aturan yang adil, dan hukum-hukum yang baik, ketetapan-ketetapan, dan perintah-perintah yang baik.
\s5
\v 14 Ko kase tau Ko pu sabat yang kudus buat dong, dan Ko kase perintah, ketetapan, dan hukum melalui Ko pu hamba Musa.
\v 15 Ko kase dong roti dari langit saat dong lapar, dan kase dong air dari bukit batu untuk dong karna dong haus. Ko suruh dong masuk untuk tempati negeri yang su Ko janjikan untuk kase buat dong.
\s5
\v 16 Tapi, dong deng dong pu nenek moyang bertindak deng sombong, menegarkan dong punya tengkuk, dan dong tra mo dengar Ko pu perintah.
\v 17 Dong tra mau dengar dan ingat Ko pu perbuatan-perbuatan yang hebat, yang Ko buat untuk dong. Sebaliknya, dong keras kepala dan dalam pemberontakan dong pilih satu pemimpin untuk balik ke dong pu perbudakan . Tapi, Ko adalah Allah yang pengampun, pengasih, dan penyayang. Ko sangat sabar dan berlimpah kasih setia. Ko tra kas tinggal dong.
\s5
\v 18 Bahkan, saat dong buat patung anak lembu tuangan bagi dong pu diri sendiri, dan berkata, Inilah ko pu Allah yang bawa ko kluar dari Mesir, dan ketika dong bikin penghinaan yang besar,
\v 19 Ko tra tinggalkan dong di padang blantara karna ko pu belas kasihan yang besar. Tiang awan tra jauh dari dong pada siang hari, untuk memimpin dong pu jalan. Tiang api pada malam hari, terangi dong di jalan yang dong lalui.
\s5
\v 20 Ko kasih Ko pu Roh yang baik buat ajar dong, tra Tahan Ko pu manna dari dong pu mulut, dan kasih air buat dong saat dong haus .
\v 21 Ko jaga dong di padang belantara selama 40 tahun, dan dong tra kurang apa apa. Dong baju tra usang, dan dong pu kaki tra bengkak.
\s5
\v 22 Bahkan, Ko kase dong kerajaan-kerajaan dan bangsa-bangsa, dan bagi-bagi buat dong sampe ke perbatasan. Dong duduki tanah Sihon, Raja Hesbon, dan tanah Og, Raja Basan.
\s5
\v 23 Ko buat dong pu anak-anak sbanyak bintang di langit, dan bawa dong ke negeri yang Ko janji buat dong pu nenek moyang untuk dimasuki dan diduduki.
\v 24 Anak-anak itu masuk trus dong duduki negeri itu. Di depan dong, Ko kalahkan penduduk negeri itu, yaitu orang-orang Kanaan. Ko serahkan orang-orang Kanaan ke dong pu tangan, sama-sama raja-raja dan orang-orang di negeri itu, sehingga dong diperlakukan semau dong pu hati.
\s5
\v 25 Dong rebut kota-kota berkubu dan tanah yang subur. Dong ambil rumah-rumah yang ful deng barang-barang yang baik, sumur-sumur yang su digali, kebun-kebun anggur, kebun-kebun zaitun, trus pohon buah-buah. Dong makan sampe kenyang trus dong jadi gemuk. Dong hidup mewah dalam Ko kebaikan yang hebat.
\s5
\v 26 Tapi, Dong melawan dan berontak terhadap-Ko. Dong lempar Ko pu hukum ke dong pu belakang. Dong bunuh Ko pu nabi-nabi, yang kase ingat dong biar balik ke Ko. Dong ejek yang besar.
\v 27 Karna itu, Ko kase dong ke tangan musuh-musuh, yang menindas dong. Tapi, pada masa susah, dong panggil Ko pu Nama. Dari surga, Ko dengar dong, dan karna Ko pu baik yang besar Ko kase buat dong pembebas untuk kase Slamat dong dari tangan musuh-musuh.
\s5
\v 28 Tapi, stelah ketong pu nenek moyang rasa nyaman, dong balik buat jahat untuk Ko. Saat Ko su kase dong ke tangan musuh-musuh dong biar musuh-musuh itu kuasai dong, Dong balik panggil Ko, Ko dengar dong dari surga, dan Ko pu belas Kasih, Ko bebaskan dong trus-trus.
\v 29 Ko ingatkan dong supaya dong kembali ke Ko pu Hukum. Tapi, dong bertindak deng sombong dan tra mau dengar Ko perintah, malah dong buat dosa lawan Ko perintah. Kalau hanya satu orang saja ikuti Ko pu hukum-hukum, maka de akan hidup. Tapi, kitong pu nenek moyang berbalik dari Ko deng melawan dan tra dengar.
\s5
\v 30 Ko talalu sabar untuk dong Slama bertahun-tahun. Ko su ingatkan dong deng Ko pu Roh melalui Ko pu nabi-nabi. Tapi, dong tra mau dengar. Karna itu, Ko kase dong ke tangan masyarakat dari negeri lain.
\v 31 Tapi, karna Ko pu belas Kasihan yang besar, Ko tra binasakan dong sampe habis. Sbab, Ko Allah yang pengasih dan penyayang dan penuh belas kasihan.
\s5
\v 32 Skarang, ya kitong pu Allah, Allah yang Maha besar, Maha kuasa, dan Maha agung, yang pegang janji dan kasih setia, jang lihat pendek smua rasa sulit yang ketong alami, ketong pu raja, ketong pu pemimpin, ketong pu imam, ketong pu nabi, ketong pu nenek moyang, dan Ko pu semua Umat, dari zaman raja-raja Asyur sampe hari ini.
\v 33 Tapi, Ko benar dalam semua hal yang ketong alami. Ko slalu setia, tapi ketong buat jahat.
\v 34 Dan juga raja-raja, para pemimpin, imam-imam, dan ketong pu nenek moyang ketong tra lakukan Ko pu hukum. Dong tra lihat Ko pu perintah-perintah dan Ko pu peringatan-peringatan yang Ko buat untuk dong.
\s5
\v 35 Dong tra layani Ko di dong pu kerajaan atau dong balik dari dong pu perbuatan-perbuatan yang jahat, Walau Ko su tunjukan kebaikan yang besar, dan kase tanah luas yang subur untuk dong.
\s5
\v 36 Sesungguhnya, skarang ini, kitong adalah hamba, bahkan di negeri yang Ko kase untuk tong pu nenek moyang nikmati buah dan hal-hal baik di dalamnya. Ko Lihat, kitong adalah hamba di dalamnya.
\v 37 Hasil panen yang bertambah banyak buat raja, Ko tetapkan atas kitong karna dosa-dosa kitong. Dong kuasai sepihak dong pu hati atas kitong dan kitong pu ternak. Kitong ada dalam saat-saat yang sangat sulit.
\s5
\v 38 Karna semuanya ini, kitong buat perjanjian yang kokoh, tertulis, dan kitong pu para pemimpin, orang-orang Lewi, dan imam dong memeteraikannya.”
\s5
\c 10
\p
\v 1 Yang sahkan adalah Kepala daerah Nehemia ana Hakhalya, Zedekia,
\v 2 Seraya, Azarya, Yeremia,
\v 3 Pasyhur, Amarya, Malkia,
\s5
\v 4 Hatus, Sebanya, Malukh,
\v 5 Harim, Meremot, Obaja,
\v 6 Daniel, Gineton, Barukh,
\v 7 Mesulam, Abia, Miyamin,
\v 8 Maazya, Bilgai, dan Semaya. Inilah para imam.
\s5
\v 9 Orang-orang Lewi: Yesua ana Azanya, Binui salah seorang ana Henadad, Kadmiel,
\v 10 dan dong pu sodara-sodara: Sebanya, Hodia, Kelita, Pelaya, Hanan,
\v 11 Mikha, Rehob, Hasabya,
\v 12 Zakur, Serebya, Sebanya,
\v 13 Hodia, Bani, dan Beninu.
\v 14 Para pemimpin bangsa-bangsa: Paros, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
\s5
\v 15 Buni, Azgad, Bebai,
\v 16 Adonia, Bigwai, Adin,
\v 17 Ater, Hizkia, Azur,
\v 18 Hodia, Hasum, Bezai,
\v 19 Harif, Anatot, Nebai,
\v 20 Magpias, Mesulam, Hezir,
\v 21 Mesezabeel, Zadok, Yadua,
\s5
\v 22 Pelaca, Hanan, Anaya,
\v 23 Hosea, Hananya, Hasub,
\v 24 Halohesh, Pilha, Sobek,
\v 25 Rehum, Hasabna, Maaseya,
\v 26 Ahia, Hanan, Anan,
\v 27 Malukh, Harim, dan Baana.
\s5
\v 28 Dan, orang-orang lain dari umat itu, para imam, orang-orang Lewi, para penjaga pintu gerbang, para penyanyi, para pelayan Bait Tuhan, dan smua orang yang pisahkan diri dari bangsa-bangsa di sekitarnya karna Hukum Allah, smua istri, dong pu ana laki-laki dan perempuan, stiap orang yang punya pengetahuan dan pengertian,
\v 29 Gabung deng dong pu sodara-sodara, dong pu para pembesar, serta mengikat diri deng kutuk dan sumpah untuk mengikuti Hukum Allah, yang dikasi melalui Musa hamba Allah, dan untuk dipatuhi dan dilakukan smua printah-printah TUHAN, tong pu Tuhan, serta peraturan-peraturan dan De pu ketetapan-ketetapan.
\s5
\v 30 “Ketong tra akan kasi tong pu ana-ana perempuan untuk orang-orang di negri itu atau ambil dong pu ana-ana perempuan untuk ketong pu ana-ana laki-laki.
\v 31 Jadi orang-orang di negri itu bawa barang-barang atau macam-macam gandum untuk dijual pada hari Sabat, tong tra akan beli dari dong pada hari Sabat itu atau pada hari kudus. Setiap tahun ketujuh, tong biarkan hasil tanah dan ketong tra lagi tagih utang.
\s5
\v 32 Ketong tetapkan printah bagi torang untuk kasi sepertiga syikal tiap tahun untuk torang pu pekerjaan di Bait Allah.
\v 33 untuk roti di siapkan, korban disiapkan hari-hari, dan korban bakaran sehari-hari, pada hari-hari Sabat, bulan baru dan hari-hari raya yang ditetapkan, untuk persembahan kudus, untuk persembahan kase hapus dosa untuk buat damai bagi orang Israel dan tong smua pu pekerjaan di Bait Allah.
\s5
\v 34 Ketong buang undi di antara para imam, orang-orang Lewi, dan orang banyak atas persembahan kayu api untuk tong bawa ke Bait Allah, menurut ketong pu kaum kluarga pada waktu yang ditentukan tiap tahun, untuk ketong bakar di mezbah TUHAN Allah, sperti yang di tulis di dalam kitab Taurat.
\v 35 Ketong juga bawa tong pu hasil pertama dari tanah serta buah pertama dari smua pohon ke Bait TUHAN tiap tahun,
\v 36 Ketong juga bawa ana pertama yang laki-laki, ketong pu ana pertama ternak, lembu, dan tong pu domba ke Bait Allah dan ke para imam yang layani tong di Bait Allah.
\s5
\v 37 Ketong akan bawa tong pu tepung jelai yang pertama, untuk ketong pu persembahan, dan buah dari macam-macam jenis pohon, anggur, dan minyak untuk para imam ke dalam ruang-ruang di Bait Allah. Tong akan bawa perpuluhan dari ketong pu tanah ke orang-orang Lewi spaya dorang dapat perpuluhan dari smua kota yang tanahnya tong kerjakan.
\v 38 Seorang imam, anak Harun, akan sama-sama dengan orang-orang Lewi waktu dong ambil persembahan. Dan, orang-orang Lewi harus bawa sepersepuluh dari perpuluhan tersebut itu ke ketong pu Bait Allah, ke ruang-ruang rumah perbendaharaan.
\s5
\v 39 Jadi, orang-orang Israel dan orang-orang Lewi harus bawa persembahan khusus dari gandum, anggur, dan minyak ke ruang-ruang itu. Di sana, ada peralatan-peralatan tempat suci, para imam yang melayani, para penjaga pintu gerbang, dan para penyanyi. Ketong tra akan kase biar tong pu rumah Allah.”
\s5
\c 11
\p
\v 1 Para pemimpin bangsa dong tetap tinggal di Yerusalem, sedangkan orang-orang yang lain, dong buang undi untuk pilih satu dari sepuluh orang untuk tinggal di Yerusalem, kota suci itu, dan yang sembilan orang itu tinggal di kota-kota lain.
\v 2 Orang-orang memberkati setiap orang yang deng sukarela tinggal di Yerusalem.
\s5
\v 3 Ini pemimpin-pemimpin provinsi yang tinggal di Yerusalem. Tapi kalau kota-kota di Yehuda, setiap orang tinggal di dong pu tanah, di kota-kota yang berbeda. Dorang smua itu antara lain orang-orang Israel, para imam, orang-orang Lewi, para pelayan Bait Tuhan, dan keturunan para pelayan Salomo.
\v 4 Orang-orang dari keturunan Yehuda dan keturunan Benyamin tinggal di Yerusalem. Dari keturunan Yehuda: Ataya anak dari Uzia anak dari Zakharia anak Amarya anak Sefaca anak Mahalaleel dari keturunan Peres,
\s5
\v 5 dan Maaseya anak Barukh anak Kolhoze anak Hazaya anak Yoyarib anak Zakharia, keturunan Syela.
\v 6 Peres pu keturunan semua yang tinggal di Yerusalem ada 468 orang yang gagah perkasa.
\s5
\v 7 Dari keturunan Benyamin itu ada: Salu anak Mesulam anak Yod anak Pedaya anak Kolaya anak Maaseya anak Itiel anak Yesaya,
\v 8 dan setelah Gabai dan Salai, 928 orang.
\v 9 Yoel anak Zikhri itu dong pu pengawas, dan Yehuda anak Hasenua itu de wakil penguasa kota.
\s5
\v 10 Dari para imam: Yedaya anak Yoyarib, Yakhin,
\v 11 Seraya anak Hilkia anak Mesulam anak Zadok anak Merayot anak Ahitub, pemimpin Bait Allah,
\v 12 dan dong pu sodara-sodara yang kerja di bait itu ada 822; Adaya anak Yeroham anak Pelalya anak Amzi anak Zakharia anak Pasyhur anak Malkia,
\s5
\v 13 dan de pu sodara-sodara itu, para kepala kaum keluarga, 242; Amasai anak Asareel anak Ahzai anak Mesilemot anak Imer,
\v 14 dan dong pu sodara-sodara itu, pahlawan yang gagah perkasa, 128. Dong pu pengawas itu Zabdiel, anak Hagedolim.
\s5
\v 15 Dari orang-orang Lewi: Semaya anak Hasub anak Azrikam anak Hasabya anak Buni.
\v 16 Sabetai dan Yozabad, pemimpin orang-orang Lewi yang awasi pekerjaan di luar Bait Allah.
\s5
\v 17 Lalu, Matanya anak Mikha anak Zabdi anak Asaf, pemimpin yang memulai nyanyian syukur dalam doa, Bakbukya, orang kedua dari de pu sodara-sodara, dan Abda anak Samua anak Galal anak Yedutun.
\v 18 Smua orang Lewi di kota kudus ada 284.
\s5
\v 19 Para penjaga pintu gerbang: Akub, Talmon, dan de pu sodara-sodara, yang jaga pintu gerbang, ada 172.
\v 20 Orang Israel yang lain, para imam, dan orang-orang Lewi, smuanya ada di Yehuda. Stiap orang di dong pu tanah pusaka..
\v 21 Tapi, para pelayan Bait Tuhan tinggal di Ofel. Ziha dan Gispa itu pengawas pelayan-pelayan Bait Tuhan.
\s5
\v 22 Pengawas orang-orang Lewi di Yerusalem itu, "Uzi anak Bani, anak Hasabya, anak Matanya, anak Mikha, dari keturunan Asaf, yaitu para penyanyi yang melayani dalam Bait Allah.
\v 23 Jadi, ada printah dari raja untuk dorang dan dukungan untuk para penyanyi setiap hari.
\v 24 Petahya anak Mesezabeel, dari keturunan Zerah, anak Yehuda, dorang itu penasihat raja dalam setiap urusan untuk orang banyak.
\s5
\v 25 Mengenai kampung-kampung, deng dong pu kebun-kebun, beberapa orang Yehuda tinggal di Kiryat-Arba dan kota-kota di sekitar dorang, di Dibon dan kota-kota di sekitar dorang, di Yekabzeel dan dong pu kampung-kampung,
\v 26 di Yesua, di Molada, di Bet-Pelet,
\v 27 di Hazar-Sual, di Bersyeba dan kota-kota di sekitar dorang,
\s5
\v 28 di Ziklag, di Mekhona dan kota-kota di sekitar dorang,
\v 29 di En-Rimon, di Zora, di Yarmut,
\v 30 di Zanoah, di Adulam dan kota-kota di sekitar dorang, di Lakhis dan dong pu ladang-ladang, di Azeka dan kota-kota di sekeliling dorang. Demikian orang-orang di Yehuda tinggal dari Bersyeba sampe Lebak Hinom.
\s5
\v 31 Keturunan keluarga Benyamin tinggal mulai dari Geba, di Mikhmas, di Aya, di Betel, dan kota-kota di sekitar dorang,
\v 32 di Anatot, di Nob, di Ananya,
\v 33 di Hazor, di Rama, di Gitaim,
\v 34 di Hadid, di Zeboim, di Nebalat,
\v 35 di Lod, di Ono, dan di Lembah Tukang-tukang.
\v 36 Beberapa keturunan Lewi dari Yehuda dong gabung baru tinggal di Benyamin.
\s5
\c 12
\p
\v 1 Inilah para imam dan orang-orang Lewi dorang yan kemari bersama Zerubabel ana Sealtiel dan Yesua: Seraya, Yeremia, Ezra,
\v 2 Amarya, Malukh, Hatus,
\v 3 Sekhanya, Rehum, Meremot,
\s5
\v 4 Ido, Ginetoi, Abia,
\v 5 Miyamin, Maaja, Bilga,
\v 6 Semaya, Yoyarib, Yedaya,
\v 7 Salu, Amok, Hilkia, dan Yedaya. Dorang adalah pemimpin para imam dan sodara-sodara dorang pada zaman Yesua.
\s5
\v 8 Dari orang-orang Lewi dorang: Yesua, Binui, Kadmiel, Serebya, Yehuda, dan Matanya yang memimpin nyanyian syukur.
\v 9 Bakbukya dan Uni, sodara-sodara dorang, berdiri di depan dorang menurut tugas pelayanan.
\s5
\v 10 Yesua de pu ana Yoyakim, dan Yoyakim de pu ana Elyasib, dan Elyasib de pu ana Yoyada.
\v 11 Yoyada de pu ana Yonatan, dan Yonatan de pu ana Yadua.
\s5
\v 12 Pada zaman Yoyakim, yang jadi imam adalah para kepala keluarga: dari Seraya, Meraya; dari Yeremia, Hananya;
\v 13 dari Ezra, Mesulam; dari Amarya, Yohanan;
\v 14 dari Melikhu, Yonatan; dari Sebanya, Yusuf;
\s5
\v 15 dari Harim, Adna; dari Merayot Helkai;
\v 16 dari Ido, Zakharia; Pemimpin keluarga Gineton adalah Mesulam;
\v 17 dari Abia, Zikhri; dari Minyamin dan Moaja, Piltai
\v 18 dari Bilga, Samua; dari Semaya, Yonatan;
\v 19 dari Yoyarib, Matnai; dari Yedaya, Uzi;
\v 20 dari Salai, Kalai; dari Amok, Heber;
\v 21 Pemimpin keluarga Hilkia, Hasabya; dari Hilkia, Hasabya; dari Yedaya, Nethanel.
\s5
\v 22 Pada zaman Elyasib, Yoyada, Yohanan, dan Yadua, nama orang-orang Lewi dicatat sbagai pemimpin kluarga. Demikian juga para imam dong pada masa pemerintahan Darius, orang Persia.
\v 23 Para kepala keluarga dari turunan Lewi dong sudah tercatat dalam buku sejarah sampe pada masa Yohanan ana Elyasib.
\s5
\v 24 Para kepala orang-orang Lewi adalah Hasabya, Serebya, Yesua ana Kadmiel, dan sodara-sodara kitong berdiri di depan dong, untuk memuji dan mengucap syukur, sesuai perintah Daud, hamba Allah, kelompok di samping kelompok.
\v 25 Matanya, Bakbukya, Obaja, Mesulam, Talmon, dan Akub adalah para penjaga pintu gerbang yang menjaga gudang-gudang perlengkapan pada pintu-pintu gerbang.
\v 26 Dong melayani pada zaman Yoyakim ana Yesua, Yesua ana Yozadak, dan pada zaman Gubernur Nehemia dan Ezra, imam dan ahli kitab itu.
\s5
\v 27 Pada waktu membongkar tembok Yerusalem, dong cari orang-orang Lewi dari smua tempat tinggal dong dan bawa dong ke Yerusalem untuk lakukan penahbisan deng sukacita, yaitu deng ucapan syukur dan nyanyian, deng ceracap, gambus, dan kecapi.
\v 28 Smua turunan para penyanyi kumpul bersama dari daerah sekitar Yerusalem dan dari kampung-kampung orang Netofa,
\s5
\v 29 dari Bet-Gilgal, serta padang Geba dan Asmawet. Sebab, para penyanyi itudorang bangun desa-desa di sekitar Yerusalem.
\v 30 Para imam dan orang-orang Lewi menyucikan diri dorang, menyucikan umat, dan pintu-pintu gerbang serta tembok.
\s5
\v 31 Lalu, de mengajak para pemimpin Yehuda naik ke atas tembok dan tetapkan dua paduan suara yang besar. Yang satu berarak ke atas tembok di sebelah kanan, ke arah Pintu Gerbang Sampa.
\s5
\v 32 Hosaya dan stengah dari para pemimpin Yehuda dorang berjalan di belakang dorang
\v 33 Demikian juga Azarya, Ezra, Mesulam,
\v 34 Yehuda, Benyamin, Semaya, dan Yeremia,
\v 35 dan dari turunan para imam yang pegang nafiri: Zakharia ana Yonatan, ana Semaya, ana Matanya, ana Mikha, anak Zakur, ana Asaf,
\s5
\v 36 dan sodara-sodaranya, yaitu Semaya, Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Netaneel, Yehuda, dan Hanani, deng bawa alat-alat musik milik Daud, hamba Allah. Ezra, ahli kitab, jalan di depan dorang.
\v 37 Di Pintu Gerbang Mata Air, dorang naik ke tangga-tangga kota Daud, di atas tembok pendakian, di atas rumah Daud sampe ke Pintu Gerbang Air di sebelah timur.
\s5
\v 38 Paduan suara kedua berarak ke kiri. Sa bersama sbagian orang ikuti dorang melalui atas tembok, lewati Menara Perapian sampe ke Tembok Lebar.
\v 39 Lalu, dari atas Pintu Gerbang Efraim, Pintu Gerbang Lama, Pintu Gerbang Ikan, Menara Hananeel, dan Menara Mea sampai Pintu Gerbang Domba. Dorang berhenti di Pintu Gerbang Penjagaan.
\s5
\v 40 Terus, dong dua paduan suara itu berdiri di Bait Allah. Demikian juga sa dan sbagian dari penguasa bersamaku,
\v 41 dan para imam, yaitu Elyakim, Maaseya, Minyamin, Mikha, Elyonai, Zakharia, dan Hananya, deng pegang nafiri,
\v 42 dan Maaseya, Semaya, Eleazar, Uzi, Yohanan, Malkia, Elam, dan Ezer. Para penyanyi itu menyanyi di bawah pimpinan Yizrahya.
\s5
\v 43 Pada hari itu, dorang persembahkan korban yang bakar dan bersukaria karna Allah telah kasih sukacita yang besar. Para perempuan dan ana-ana juga bersukaria sampe sukacita Yerusalem terdengar sampae jau.
\s5
\v 44 Pada waktu itu, orang-orang telah ditetapkan untuk awasi gudang-gudang penyimpanan untuk perbendaharaan, untuk persembangan khusus, buah sulung, dan perpuluhan supaya sumbangan yang menurut hukum Taurat menjadi bagian para imam dan orang-orang Lewi dorang dapat dikumpulkan di botol-botol itu sesuai deng ladang di stiap kota. Sbab, orang-orang Yehuda dorang senang karna para imam dan orang-orang Lewi dorang yang melayani.
\v 45 Sbab, dorang pelihara tugas pelayanan sama Allah dorang dan tugas penyucian, bersama deng para penyanyi dan para penjaga pintu gerbang, sesuai deng perintah Daud dan Salomo, ananya.
\s5
\v 46 Sbab, pada zaman Daud dan Asaf, sudah ada pemimpin para penyanyi, nyanyian pujian, dan ucapan syukur sama Allah.
\v 47 Pada zaman Zerubabel dan Nehemia, semua orang Israel berikan sumbangan untuk para penyanyi dan penjaga pintu gerbang. Dorang juga beri persembahan kudus untuk orang-orang Lewi dorang, dan orang-orang Lewi dorang berikan persembahan kudus bagi keturunan Harun.
\s5
\c 13
\p
\v 1 Pas hari itu, dorang baca Musa pu buku" di depan orang banyak. didalam buku itu dong tulis kalo orang Amon sama orang Moab tra bole gabung deng jemaat Allah.
\v 2 Hal itu dong tulis karna orang-orang itu dorang tra kasi makanan sama minuman ke orang-orang Israel, tapi dorang su bayar Bileam untuk kutuk orang-orang Israel. Tapi ternyata, kitorang pu Allah su ubah kutuk jadi berkat.
\v 3 Karna itu, pas orang-orang Israel su dengar Hukum Taurat, dorang kasi pisah keturunan campuran dari orang-orang Israel.
\s5
\v 4 tapi, sebelum itu, Imam Elyasib, yang su dipilih jadi pengawas gudang buat simpan barang-barang di kitorang pu Bait Allah, de itu dekat skali dengan Tobia.
\v 5 Elyasib de su siapkan kamar yang besar buat Tobia. Tapi sebelumnya kamar itu su digunakan untuk simpan persembahan biji-bijian, kemenyan, alat-alat, dan juga barang-barang bait Allah, persepuluhan panen, anggur yang baru, terus minyak yang dorang kasi buat orang-orang Lewi, penyanyi-penyanyi, dan orang yang jaga pintu gerbang, terus sumbangan untuk Imam-Imam sesuai deng hukum Taurat.
\s5
\v 6 Tapi, sa trada di Yerusalem pas semua itu terjadi karna pas tahun ke-32 pemerintahan Raja Artahsasta di Babel, sa su kembali ke depan raja tapi lewat berapa hari sa minta izin sama raja untuk pigi ke Yerusalem.
\v 7 Trus, sa brangkat ke Yerusalem baru sa tau Elyasib pu kejahatan ternyata de kasi kamar di Bait Allah untuk Tobia.
\s5
\v 8 Sa mara skali karna Elyasib pu kelakuan itu, jadi sa buang Tobia pu barang-barang semua keluar dari kamar itu.
\v 9 Sa printahkan orang-orang untuk kasi bersih kamar itu, trus sa kasi masuk barang-barang Bait Allah kembali, persembahan biji-bijian, dan juga kemenyan kedalam kamar itu.
\s5
\v 10 Sa juga su tau kalo orang-orang Lewi pu bagian dong tra kasi, itu yang bikin orang-orang Lewi sama penyanyi-penyanyi dorang kembali kerja di dorang pu kebun
\v 11 Karna itu, sa tegur pemimpin-pemimpin di Bait Allah, baru sa bilang, "kenapa kam kasi tinggal Bait Allah?" trus sa panggil dorang kembali dan tempatkan dorang pu posisi lagi.
\s5
\v 12 Trus smua orang Yehuda bawa persepuluhan biji-bijian, anggur yang baru, sama minyak ke gudang penyimpanan.
\v 13 Sa tunjuk imam Selemya, ahli kitab Zadok, sama satu orang Lewi de pu nama Pedaya untuk jadi bendahara di gudang simpanan barang. disamping dorang ada Hanan Zakur pu anak, Zakur anak matanya. Dorang itu orang-orang yang bisa dipercaya, dong pu tugas itu urus pembagian ke dorang pu sodara-sodara.
\v 14 Ya sa pu Allah, ingat sa untuk hal ini, trus jangan kase hapus sa pu kelakuan baik yang sa su bikin untuk Bait Allah dan untuk pelayanan ini.
\s5
\v 15 Pas masa itu, di Yehuda, sa lihat orang-orang dong ramas anggur pas hari sabat. Dorang juga bawa ikatan tangkai biji-bijian dan taru muatan yang ada isi air anggur, buah anggur, buah ara dan semua jenis beban keatas keledai yang dorang bawa ke Yerusalem pas hari sabat. Karna itu, sa ingatkan dorang, pas dong jual barang-barang itu.
\s5
\v 16 Orang-orang Tirus yang tinggal di Yehuda juga dong bawa ikan dan semua jenis barang baru dong jual ke keturunan Yehuda pas hari Sabat, bahkan sampe di Yerusalem.
\v 17 Habis itu, sa tegur para pembesar Yehuda baru bilang ke dorang, "kejahatan apa yang kam ada bikin ini? kamorang sudah menajiskan hari Sabat.
\v 18 bukankah kam pu nene moyang dorang lakukan hal yang sama dan bukankah kitong pu Allah su datangkan semua bencana sama kita dan juga ke kota ini? tapi, kamorang datangkan kemarahan yang paling besar ke Israel dengan menajiskan hari Sabat."
\s5
\v 19 Di pintu gerbang Yerusalem, pas hari su mulai gelap sebelum tiba hari Sabat, sa printahkan dorang supaya pintu gerbang itu ditutup dan melarang pintu gerbang itu dibuka sampe hari Sabat lewat. Saya tempatkan sa pu pelayan-pelayan di pintu gerbang supaya trada muatan yang dong bawa masuk pas hari Sabat.
\v 20 satu atau dua kali para pedagang dan penjual semua jenis barang jualan tidur di luar Yerusalem.
\s5
\v 21 trus sa kasi ingat dorang baru bilang ke dorang, "kenapa kam tidur di depan tembok? kalo kam bikin lagi, sa nanti tangkap kam!" dari situ, dong tra pernah lagi datang pas hari Sabat
\v 22 Trus sa printahkan orang-orang Lewi supaya sucikan dong pu diri dan dong pergi jaga pintu gerbang untuk sucikan hari Sabat. Ya sa pu Allah, dalam hal ini Ko harus ingat sa, dan kasihanilah sa sesuai Ko pu kasih-setia yang besar.
\s5
\v 23 pas hari itu, sa juga lihat orang-orang Yahudi nikah dengan perempuan-perempuan Asdod, Amon, dan Moab.
\v 24 Stengah dari dong pu anak-anak bicara pake bahasa Asdod. Dorang tra bisa bicara pake bahasa Yahudi, tapi dorang bicara pake dong pu bahasa sendiri.
\s5
\v 25 Karna itu, sa tegur dan juga sa kutuk dorang, sa pukul dorang terus tarik dong pu rambut, baru suru dong sumpah demi Allah, sa bilang. " kam trakan kasi kam pu anak-anak perempuan untuk jadikan istri untuk dorang pu anak-anak laki-laki, dan trakan ambil dorang pu anak-anak perempuan untuk kam pu anak-anak laki-laki atau untuk kam sendiri.
\v 26 Bukannya Salomo, raja Israel berdosa karna hal-hal ini ? tapi, di antara semua bangsa trada raja yang kaya dia, yang dikasihi sama de pu Allah sendiri. Allah De angkat Salomo jadi raja untuk seluruh Israel. Tapi perempuan-perempuan dari luar Israel su bikin de sampe de buat dosa.
\v 27 Trus, kitong harus dengar kam pu kejahatan besar yang kam lakukan ini, yang su buat dosa sama kam pu Allah, dengan kawin perempuan-perempuan asing?"
\s5
\v 28 Salah satu anak Yoyada, imam agung Elyasib pu anak, itu de punya anak mantu laki-laki Sanlabat dari Horoni. karna itu jadi, sa usir dia.
\v 29 Ya sa pu Allah, ingat dorang karna dorang su menajiskan jabatan imam, sumpah imam, dan juga orang-orang Lewi.
\s5
\v 30 Begitulah sa sucikan dorang dari semua orang asing. Saya tetapkan tugas-tugas buat para imam dan juga orang-orang Lewi, tiap orang menurut dorang pu bidang pelayanan.
\v 31 Saya juga su tetapkan untuk bawa persembahan kayu dan buah-buahan hasil pertama pas waktu-waktu tertentu, Ya sa pu Allah, ingat sa demi kebaikan.