# Oleh karna itu "Karna hal ini." Yesus pake kata-kata ini tuk kase tunjuk kembali pada apa yang de bilang sbelumnya, dimulai di [Lukas 21:10](./10.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords]]) # Tetapkan ko pu hati "Ko pu hati" punya makna ko pu keputusan sbagai seorang. AT: "Yakin sama ko pu keputusan" ato "putuskan deng teguh" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Tra pikir apa yang akan ko bilang tuk bela ko pu diri "Tra pikir sbelumnya tentang apa yang akan ko bilang tuk bela ko pu diri atas dong pu tuduhan-tuduhan". # Kebijaksanaan sama ko yang tra bisa dilawan dan ditentang oleh ko pu musuh-musuh. "Kebijaksanaan yang tra bisa dilawan ato ditentang oleh ko pu musuh-musuh" # Sa akan kase ko perkataan dan kebijaksanaan "Sa akan kase tau sama ko perkataan bijak apa yang harus ko bicara" # Perkataan dan kebijaksanaan Ini bisa digabung jadi satu. AT: "Perkataan yang bijak" ato "kata-kata bijak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])