# Tapi TUHAN menyertai Yusuf Ini merujuk pada bagemana TUHAN menyertai Yusuf dan berbaik hati sama de. Terjemahan lainnya: "Tapi TUHAN berbaik hati sama Yusuf" atau "tapi TUHAN menyertai Yusuf" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Menunjukkan kesetiaan sama de Kata benda abstrak "kesetiaan" bisa dinyatakan sbagai "setia" atau "deng setia." Terjemahan lainnya: "Setia pada janjinya deng de" atau "deng setia mengasihi de" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # De memberinya kemurahan di hadapan kepala penjara Ini artinya TUHAN membuat sama penjara menyukai Yusuf dan memperlakukan de deng baik. Terjemahan lainnya: "TUHAN membuat kepala penjara menyukai Yusuf" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Kepala penjara "Pengawas penjara" atau "orang yang bertanggungjawab atas penjara" # Menyerahkan ke tangan Yusuf Disini "tangan" melambangkan kekuatan Yusuf atau kepercayaan. Terjemahan lainnya: "Menempatkan Yusuf untuk bertanggung jawab" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Apapun yang dorang lakukan disana, Yusuf yang bertanggung jawab atas itu "Yusuf bertanggungjawab atas smua yang dilakukan di sana" # Karna TUHAN menyertai Yusuf Ini merujuk sama bagemana TUHAN menolong Yusuf dan menuntunnya Terjemahan lainnya: "Karna TUHAN menuntun Yusuf" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Apapun yang dia lakukan, TUHAN membuatnya berhasil "TUHAN membuat smua yang Yusuf lakukan menjadi berhasil"