# Mari kitong juga membuat de mabuk anggur... atau ketika de pigi Tergantung bagaimana ini menerjemahkan frasa ini dalam [Kejadian 19:32-33](./31.md). # Mabuk anggur Ini dapat dibuat menjadi lebih jelas bahwa dong pu tujuan adalah membuatnya mabuk. AT: "minum anggur sampe de mabuk" atau "membuat de mabuk oleh anggur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kitong dapat meneruskan kitong pu keluarga melalui bapa Dong membicarakan tentang kase Lot keturunan sperti de pu keluarga adalah sbuah garis yang dong buat lebih panjang. AT: "sehingga kitong dapat memiliki anak yang akan menjadi keturunan bapa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lot tra tahu ketika de pu anak datang ke tempat tidur atau ketika de pigi "de tra tahu mengenai hal ini" atau "de tra tahu bahwa de tlah tidur dengannya"