# Berita Umum: Nabi muda ini lanjutkan de pu pembicaraan deng Yehu, orang yang baru saja diurapi jadi raja Israel. # Nanti sa balas sa pu hamba-hamba pu darah, para nabi, sama darah smua hamba TUHAN Di sini "Darah" para nabi dan pelayan diarah ke dong pu kematian. Terjemahan lain: "Sa akan balas sa pu pelayan-pelayan pu kematian, sa pu nabi-nabi dan sluruh hamba-hamba "TUHAN" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Darah Kata yang dimaksud bukan darah yang sbenarnya. Terjemahan lain: "balas darah". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Yang dibunuh deng tangan Izebel Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "orang yang diperintahkan Izebel ke de pu orang-orang untuk dapa bunuh" atau "orang yang dibunuh atas perintah Izebel". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Deng Izebel pu tangan Hal itu de pu makna kalo Izebel kase printah untuk bunuh orang-orang ini. Terjemahan lain: "Yang diperintah Izebel" atau "Deng Izebel pu printah". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])