# Kemudian berkat ini dicurahkan hanya ke dorang yang bersunat, atau ke dorang yang tra bersunat juga? Tanda ini muncul dalam bentuk pertanyaan untuk tambahkan satu penekanan. AT: "Apa Allah hanya berkati dong yang bersunat, atau juga buat dong yang tra bersunat ?"  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Dong yang bersunat Ungkapan ini ditujukan pada orang-orang Yahudi. AT: "orang-orang Yahudi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Dorang yang tra bersunat Ungkapan ini ditujukan ke orang-orang bukan Yahudi. AT: "orang-orang bukan Yahudi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Iman Abraham dihitung sbagai kebenaran Ko bisa artikan bagian ini ke dalam bentuk aktif. AT: "Menurut Allah  iman Abraham sbagai satu kebenaran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Jadi, bagemana itu diperhitungkan? Apa waktu Abraham su bersunat, atau sbelum de bersunat? Paulus menanyakan pertanyaan-pertanyaan ini untuk menambah penekanan pada de pu pernyataan.  AT: "Kapan Allah anggap Abraham sbagai orang benar? Apa waktu sbelum bersunat atau sesudah itu? (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Bukan stelah de bersunat, melainkan sbelum de bersunat. "Bukan stelah de disunat, melainkan sebelum de disunat"