# Dong,dong Orang-orang ini,dong Kata-kata ini tertuju kepada orang Yahudi dan Yunani dalam Roma 3:9. # Dong pu kaki mengeluarkan darah yang deras Di sini kata "kaki" adalah ungkapan yang mewakili orang-orang itu sendiri. Kata "darah" adalah ungkapan tentang hal membunuh orang. AT: "Dong terburu-buru dalam hal menyakiti dan membunuh orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kehancuran dan penderitaan ada di dong pu jalan Di sini kata "kehancuran dan penderitaan" adalah ungkapan yang mewakili ancaman yang orang-orang ini lakukan terhadap orang lain. AT: "Dong mencoba menghancurkan orang lain dan membuat dong menderita" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Cara damai "Sbuah cara hidup damai berdampingan deng orang lain." Sbuah "cara" adalah sbuah jalan. # Trada rasa takut akan Tuhan di dong pu mata Di sini kata "takut" adalah ungkapan yang mewakili hormat kepada Allah dan kemauan untuk dong muliakan De. AT: "Smua orang menolak untuk memberi hormat kepada Allah yang harusnya De berhak dapatkan itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])