# Sa tra ingin kam tra tau Paulus sedang menekankan kalo de ingin dong untuk memiliki berita ini. Kamu dapat menerjemahkan kalimat negatif ganda ini dalam bentuk yang positif. AT: "Sa ingin kam tau" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # Sodara-sodara Di sini berarti orang-orang Kristen, termasuk laki-laki dan perempuan. # Tapi Sa masih terhalang sampe skarang Sa dapat menerjemahkan ini dalam bentuk yang aktif. AT: "Sesuatu yang selalu menghalangi Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Supaya Sa juga menuai hasil panen dari antara kam Kata tuaian merupakan sebuah metafora yang mewakili orang-orang di Roma yang diinginkan Paulus untuk percaya kepada Injil. AT: "kalo makin banyak orang diantara kam yang akan percaya kepada Yesus" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Bangsa-bangsa bukan Yahudi lainnya. Bangsa-bangsa bukan Yahudi di daerah-daerah lain di mana de su pigi # Sa berutang kepada Menggunakan kata metafora "hutang," Paulus berkata atas dasar kewajibannya untuk melayani Allah sebagemana de berhutang kepada Allah secara finansial. AT: "Sa harus menyebarkan Injil kepada" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])