# Dong su pigi "Tentara setan su pigi" # Kota terkasih Ini tertuju sama Yerusalem. # Api turun dari langit dan kasi hangus dong Di sini Yohanes bilang tentang api yang macam benar hidup. AT: "Allah kirim api dari langit untuk bakar dong" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # Setan, su sesatkan dong, su dilempar ke dalam Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. AT: "Allah lempar si jahat, yang akan sesatkan dong ke dalam" ato "malaikat Allah lempar si jahat, yang akan sesatkan dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Lautan nyala belerang "Laut api yang menyala deng belerang" ato "tempat penuh api yang menyala deng belerang" Liat bagamana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 19:20](../19/19.md). # Di sanalah binatang deng nabi palsu itu su dilempar Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. AT: "di mana de juga akan lempar binatang dan nabi palsu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dong akan disiksa Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. AT: "Allah akan siksa dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])