# Berita Umum: Dalam dua ayat ini, penulis bandingkan musuh Israel deng air yang bikin banjir. # Air su kase hanyut tong, arus-arus kena tong Ini merupakan bagian akhir dari sbuah pernyataan perkiraan yang dimulai deng kata-kata "seandainya trada TUHAN" dalam [Mazmur 124:1](../124/001.md) dan lanjut deng kata-kata "seandainya trada TUHAN, ketika orang-orang bangkit lawan ketong" dalam [Mazmur 124:2](./002.md). Ini gambarkan sbuah hasil yang tra terjadi karna TUHAN brada di pihak dorang. "Air tra hanyutkan tong, arus-arus tra kena tong karna TUHAN ada di tong pu pihak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]]) # Air su kase hanyut tong Pada bagian ini pemazmur pu musuh-musuh dicontohkan air yang kase hanyut. Arti  lain: "tong pu musuh-musuh bisa deng  gampang kase kalah tong." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Arus-arus kena tong Pada bagian ini pemazmur pu musuh-musuh dicontohkan air yang kase hanyut yang  bisa kase tenggelam orang Israel. Arti  lain: "tong pu musuh-musuh akan kuasai tong." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])