# Dong akan disrahkan di bawah pedang Di sini kata "pedang"de gambarkan kematian dalam pertempuran, dan "dorang yang pegang pedang di de pu tangan"di tunjukan ke musuh-musuh yang su bunuh dong dalam pertempuran. Ini dapat ditunjuk dalam bentuk aktif. Arti lain: "Allah akan buat dong mati dalam pertempuran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dong akan jadi makanan anjing-anjing di hutan Di sini kata "dong" di tunjukan pada mayat dong yang mati dalam pertempuran. Arti lain: "Anjing-anjing hutan akan makan dong pu mayat." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Anjing-anjing hutan "Anjing-anjing hutan" di sini adalah jenis anjing liar yang berkaki panjang. Dong makan bangkai, binatang buruan dan buah.