# Sa pu panah su tusuk sa Kerasnya hukuman TUHAN yang dibicarakan oleh penulis seolah-olah TUHAN su kase lepas anak panah ke dalam penulisan. Terjemahan lain: " Ko hukuman sangat sakit macam Ko su kase lepas anak panah ke sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Sa pu tangan menekan Hukuman TUHAN kepada penulis diungkapkan seolah-olah TUHAN memukul sa deng sa pu tangan. Di sini “tangan” mengacu pada kekuatan TUHAN. AT: "Sa pu kekuatan kase kalah ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])