# Biar kebinasaan datang buat dorang tiba-tiba Kebinasaan dibilang sperti binatang buas yang tiba-tiba akan serang dorang. AT: "Kase biar dorang binasa dengan tiba tiba" atau ''Kase biar dong kaget karna ko sudah kase dong secara tiba-tiba'' (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # Jerat yang dong sembunyi Rencana jahat dibilang sperti dong pasang jerat untuk tangkap orang yg tulis. AT: "jerat yang dong bikin untuk tangkap de sendiri dan kase bahaya buat de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Biar de sendiri dapat tangkap Ini termasuk kata yang sama deng ayat 7. Jerat ini dimaksudkan untuk tangkap orang yg tulis. AT: "Biar dong jatuh ke lubang kubur yang dong gali buat sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Terjatuh Ada berapa kemungkinkan de pu arti 1) jatuh dalam lubang kubur yang ada dalam ayat 2) jatuh dalam kehancuran # Dan hancur Kata benda "kehancuran" dapat dinyatakan dalam bentuk kata kerja. AT: "supaya dong akan dihancurkan" atau " adalah bagemana ko akan hancurkan dorang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])