# Dong akan menjadi kehidupan bagi ko pu jiwa Kata "jiwa" di sini mewakili orang tersebut. Arti alternatif: "dong akan menjadi kehidupan untuk ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Kasih karunia bagi ko pu leher Penulis bicara tentang "kasih karunia" dan "kearifan" seakan keduanya adalah benda yang bisa dikalungkan sperti sbuah kalung. Kalimat ini perlihatkan bahwa keduanya adalah suatu hal yang berharga yang seorang dapat pamerkan. ArtiĀ  alternatif: "perwujudan dari berkat layaknya seorang yang hias dong pu diri deng kalung" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kasih karunia Makna yang mungkin adalah 1) "perhiasan yang baik" ato 2) "perhiasan yang lambangkan kesukaan TUHAN."