# De kirim pesuru "Balak mengirim utusan" # Beor Beor itu nama dari Biliam pu bapa. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Petor Ini adalah nama kota. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # De pu bangsa dan de pu umat "Biliam pu bangsa dan umat" # De panggil de "Balak de panggil Bileam." Balak tra bisa bicara langsung sama Bileam, tapi biasa lewat pesuru yang de kirim. # Dorang tinggal di smua negeri Ini adalah ungkapan yang berlebihan untuk kase tekan brapa banyak dorang pu jumlah . Terjemahan lain: "Dorang banyak skali." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Muka bumi Ini mengacu pada permukaan bumi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Usir dorang "kejar dorang " # Sa tau kalo kam berkati,pasti diberkati,kalo kam kutuk,nanti kam kena kutuk Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Sa tau kam pu kekuatan untuk kase berkat dan kase kutuk orang-orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])