# Mengabdikan dirinya "Memisahkan diri untuk seorang" bermakna "mengabdikan diri" pada orang itu. Terjemahan lain: "mengabdikan diri ... de mengabdikan de pu diri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # De harus jauhkan diri dari Ungkapan ini bermakna de (laki-laki) tra boleh memakan atau meminumnya. Terjemahan lain: "de tra boleh minum" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Cuka anggur dari anggur Dapat dikatakan secara aktif. Terjemahan lain: "Orang buat cuka dari anggur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Cuka Sbuah jenis minuman yang diproduksi ketika anggur dan minuman keras lainnya diragi terlalu lama dan akhirnya menjadi asam. # Atau dari minuman keras Anda dapat memperjelas berita ini. AT: "Cuka asam yang dibuat dari minuman keras" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Buah anggur yang dikeringkan Buah anggur yang kering # Pisahkan diri untuk Sa Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "De kase pisa diri untuk Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Tra boleh makan sesuatu yang dihasilkan dari buah anggur Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "Apa pun yang terbuat dari anggur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Skalipun hanya dari biji atau kulitnya Kedua hal ini dikatakan untuk memberi tekanan bawa keseluruhan anggur tra bisa dikonsumsi. Terjemahan lain: "Bagian apapun dari buah anggur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])