# Untuk bawa smua benda kudus Kemah Suci Di sini kemah suci tertuju pada smua benda-benda yang membentuk kemah suci yang ditutupi kain dan kulit oleh Harun dan de pi anak-anak. Arti pilihan: "Untuk mengusung smua benda-benda kemah suci". (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Pada waktu perkemahan itu akan di kase pindah Di sini kata "kemah" tertuju pada smua orang di dalam kemah. Art pilihan: "Ketika orang bergerak maju". (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kehat Liat bagemana ko mengartikan di Bilangan 3:17 # Benda kudus "Perlengkapan kudus" # Minyak untuk kese trang Di sini kata "trang" dipake untuk kase tunjuk pada "lampu-lampu". Arti pilihan: "Minyak untuk lampu-lampu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Pemeliharaan Di sini kata benda astrak "pemeliharaan" dapat dinyatakan sbagai kata kerja. AT: "Dong yang urus." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])