# Pernyataan yang ada hubungannya: Penulis menghentikan crita tentang pengadilan Yesus sehingga de dapat menceritakan cerita tentang bagemana Yudas membunuh de pu diri sendiri. # Berita Umum: Peristiwa terjadi stelah pengadilan Yesus di depan dewan pemimpin agama orang yahudi, tapi kitong tra tau apakah itu terjadi sebelum ato selama pengadilan Yesus dihadapan Pilatus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-events]]) # Lalu ketika Yudas Jika ko pu bahasa punya cara untuk kase tunjuk bahwa suatu cerita baru dimulai, ko mungkin ingin pake kata itu # Bahwa Yesus tlah dijatuhi hukuman Ini bisa dinyatakan di dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Bahwa pemimpin orang-orang Yahudi tlah menjatuhi hukuman pada Yesus" Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Tiga puluh keping perak Ini adalah uang yang kepala imam kase ke Yudas untuk mengkhianati Yesus. Liat bagemana ko mengartikan itu di dalam [Matius 26: 15](../26/14.md). # Darah yang tra bersalah Ini adalah sebuah ungkapan yang merujuk pada kematian seorang yang tra bersalah. Arti lainnya: "Satu orang yang tra pantas untuk mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Apa de pu urusan deng kitong? Pemimpin orang-orang Yahudi pake pertanyaan ini untuk menyatakan bahwa dong tra peduli tentang apa yang Yudas bilang. Arti lainnya: "Bahwa itu bukan tong pu masalah!" ato "Itu ko pu masalah !" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Lemparkan keping-keping perak ke bait Allah Arti yang memungkinkan yaitu 1) de melempar keping-keping perak ketika di halaman bait Allah, ato 2) de berdiri di halaman bait Allah, dan de lempar keping-keping perak ke dalam bait Allah.