# Dong yang ada hamil "Dong yang ada dalam masa kehamilan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # Pada hari-hari itu "Saat itu" # Supaya ko pu pelarian jang pada waktu "Supaya kam jang lari waktu " atau "supaya kam tra perlu lari " # Musim dingin "Musim di waktu udara dingin" # Dan,kalo hari-hari itu tra dapa kasi pendek, trada hidup yang bisa dapa selamat Ini dapat di rubah ke bentuk pasif dan aktif. Terjemahan lainnya: "kalo Allah tra kasi pendek waktu penderitaan, semua orang akan mati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # Hidup "orang-orang." Di sini, "hidup" adalah cara puitis bilang smua orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Hari-hari itu nanti dapa kasi pendek. Ini dapat di rubah ke bentuk aktif. Terjemahan lainnya "Allah akan kasi pendek waktu penderitaan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])