# Pernyataan yang ada hubungannya: Yesus lanjut menanggapi orang-orang Farisi. # Tapi kalo Sa "Kalo" disini bukan berarti Yesus tanya bagemana De usir roh jahat. Disini Yesus pake kata ini untuk kase kenal pernyataan yang benar. Terjemahan lainnya: "Tapi karna Sa" # Dan Allah pu kerajaan su datang atas kam " Kerajaan Allah su tiba diantara kam." "Kerajaan" disini kas tunjuk pada printah Allah sbagai Raja. Terjemahan lainnya: "ini berarti Allah tetapkan De pu printah diantara kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Datang atas kam "Kam" disini lebih dari satu dan kas tunjuk kepada orang-orang Israel. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Bagemana satu orang bisa masuk ke rumah ... rampas de pu benda-benda Yesus pake perumpamaan untuk lanjutkan De pu tanggapan kepada orang-orang Farisi. Maksud Yesus supaya De dapat usir roh-roh jahat karna De lebih hebat dari pada setan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]]) # Bagemana satu orang bisa masuk ...tanpa ikat orang kuat itu lebih dulu? Yesus pake pertanyaan untuk ajar kepada orang-orang Farisi dan orang banyak. Terjemahan lainnya: "Tra satu orang dapat masuk ... tanpa ikat orang kuat itu lebih dulu." atau "Kalo satu orang ingin masuk ... de harus ikat orang kuat ini lebih dulu." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Tra ikat orang kuat itu lebih dulu "Tidak kuasai orang kuat itu lebih dulu" # Trus, de bisa mencuri "Trus de bisa mencuri" atau "Kemudia dia bisa merampok" # Sapa yang tra bersama deng Sa "Yang tra dukung Sa" atau "sapa yang tra kerja sama Sa" # Lawan Sa "Tantang Sa" atau "kerja lawan Sa" # Sapa saja yang tra kumpul sama-sama deng Sa, dipisahkan Yesus pake kata yang kas tunjuk kepada satu orang yang kumpul domba-domba kepada gembala atau buat dong pisah jauh dari gembala. Yesus pu mau tu satu orang bisa bantu orang-orang tuk jadi Yesus pu murid ato de bisa buat orang-orang tolak Yesus. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])