# Pernyataan yang ada hubungannya: Yesus De lanjutkan untuk mengajar De pu murid-murid tentang apa yang harus dorang buat saat mengajar # Untuk dong yang tra trima ko atau mendengar "Jika tra ada orang dalam rumah atau kota yang akan trima atau mendengar" # Ko, ko pu milik Ini adalah bentuk jamak dan kembali pada para murid[[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Medengarkan ko pu kata-kata Disini "kata-kata" kembali pada apa yang para murid bicarakan. arti lainnya: "dengarkan ko pu pesan" atau "dengar pada apa yang dong harus katakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kota Dorang harus menerjemahkan ini sama sperti yang ko bikin didalam [Matius 10:11](./11.md). # Kebaskan debu dari ko pu kaki "Kebaskan debu dari ko pu kaki ketika ko pigi." ini adalah tanda bahwa Allah De tolak manusia dari kota atau kampung itu (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) # Sesungguhnya sa katakan sama ko "Sa katakan kebenaran sama ko" ungkapan ini menambah tekanan pada apa yang Yesus ucapkan berikutnya # Itu seharusnya lebih dapat diterima "Penderitaan seharusnya berkurang" # Tanah Sodom dan Gomora Ini kembali pada orang yang tinggal di Sodom dan Gomora. Arti lainnya: "Orang yang hidup didalam kota Sodom dan Gomora" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kota itu Ini Kembali pada orang didalam kota itu yang tra mau terima para murid atau dengarkan dong pu pesan. Arti lainnya: "orang dari kota yang tra trima ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])