# Pernyataan yang ada hubungannya: Yesus selesai bicara kepada kumpulan orang-orang. # Sadar Hal ini kase tunjuk alasan kenapa perempuan-perempuan Yerusalem harus menangis dong pu diri sendiri. # De pu waktu akan datang "Akan sgera ada de pu waktu". # Dimana dong akan bicara "Waktu orang-orang akan bicara". # Yang mandul "perempuan-perempuan yang belum pernah melahirkan anak". # Janin-janin yang belum pernah dikandung, payudara-payudara yang blum pernah menyusui Anak kalimat ini digunakan untuk jelaskan"yang mandul". Dimana perempuan-perempuan itu blum pernah melahirkan anak ataupun menyusui. Akan sangat membantu kalo kedua kalimat ini digabungkan bersama deng kata "yang mandul". AT: "perempuan-perempuan yang blum pernah melahirkan anak ataupun menyusui bayi-bayi" # Kemudian "Pada waktu itu". # Ke bukit-bukit Kata-kata ini dihilangkan untuk buat kata-kata ini jadi pendek. AT: "dong akan bicara kepada bukit-bukit". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Karna kalo dong hanya bikin hal-hal ini waktu pohon hijau, apa yang akan terjadi kalo su kering? Yesus pake pertanyaan ini untuk kase sadar dong itu kalo orang-orang lakukan hal-hal buruk saat ini di masa-masa yang baik, jadi pastinya dong akan lakukan hal yang lebih tra baek lagi di waktu yang akan datang. AT: "Kalian bisa lihat bahwa dong lakukan hal-hal buruk ini saat pohon masih hijau, jadi kalian bisa tau bahwa dong akan lakukan hal yang lebih tra baik lagi waktu pohon su jadi kering." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Ketika pohon masih hijau Pohon yang hijau adalah sebuah gambaran untuk sesuatu yang baik. Jika kam pu bahasa memiliki gambaran yang sama, kam dapat pake di sini. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Pohon yang kering Kayu yang kering merupakan sebuah gambaran untuk sesuatu yang berguna untuk dibakar. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Dong Kata ini kastunjuk pada orang-orang Romawi ataupun pemimpin-pemimpin Yahudi, atau siapapun.