# Berita Umum: Yesus bicara langsung ke Simon # Simon, Simon Yesus panggil de pu nama dua kali untuk kase tau Simon kalo apa yang nanti Yesus bilang itu penting. # Untuk setan dapat pisah kan kam Dalam konteks ini, kata "kam" ditujukan ke rasul-rasul. Gaya bahasa dalam penulisan bentuk yang beda "kam" harus pake bentuk jamak. Kata "kam" ditujukan ke smua rasul. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Kase pisah kam sperti gandum, Kata-kata ini artinya Setan ingin uji murid-murid untuk dapat sesuatu yang salah. AT: "Setan test kam macam orang yang tapis biji di saringan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Tapi Sa su berdoa buat ko Kata "ko" di sini menunjuk kusus ke Simon. kalimat ini memiliki gaya bahasa yang beda bisa dipake dalam bentuk tunggal (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Supaya ko pu iman jang gugur Kalimat ini bisa dituliskan dalam bentuk kalimat postif. AT: "spaya ko tetap punya iman." ato "spaya ko tetap percaya sama Sa" # Dan, setelah ko kembali lagi, Dalam konteks ini, kata "kembali lagi" merupakan sbuah metonimia dari menyatakan "penyesalan" AT:  "Setelah ko mulai percaya sama Sa lagi" ato "Setelah ko kembali melayani Sa lagi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kase kuat ko pu sodara-sodara "Kasih kuat ko pu sodara-sodara dong pu iman" ato "bantu ko pu sodara-sodara untuk percaya sama Sa" # Ko pu sodara-sodara Kata-kata ini ditujukan ke murid-murid yang lain. AT: "sesama orang percaya" ato "murid-murid yang lain"