# Kalo ko pu hati trakan terbebani "Hati" di sini mengarah ke orang satu pu akal dan pikiran. AT: "Spaya kam tra dikuasai" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Tra terbebani Di sini Yesus De bicara tentang dosa-dosa yang bagaikan berat badan yang harus ditanggung sama seseorang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Efek dari mabuk "Apa yang akan terjadi saat ko minum anggur terlalu banyak" ato "keadaan mabuk" # Khawatir deng hidup "Terlalu khawatirkan tentang hidup" # Hari itu akan datang atas ko sperti perangkap Sama sperti perangkap tangkap hewan saat hewan tra menduga itu , hari itu akan terjadi saat manusia tra menduga itu. AT: "Hari itu akan terjadi saat kam tra menduga hal itu, sama sperti perangkap yang tangkap hewan secara tiba-tiba" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # Hari itu akan datang sama ko tiba-tiba Kedatangan hari itu akan muncul secara tiba-tiba dan tra terduga untuk dong yang tra siap dan amati dia. AT: "Hidup. Sbab kalo ko tra berhati-hati, hari itu akan jerat ko secara tiba-tiba" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Hari itu Ini mengarah sama hari dimana sang Mesias datang. AT: "Hari di mana Anak Manusia datang" # Hari itu akan datang ke atas smuanya "itu akan mempengaruhi smua orang" ato "peristiwa hari itu akan mempengaruhi smua orang" # Ke atas sgala sesuatu yang tinggal di sluruh muka bumi Permukaan bumi disebutkan seolah itu adalah muka dari seseorang. Itu adalah bagian luar bumi. AT: "Di permukaan sluruh muka bumi" ato "di sluruh muka bumi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])