# Pada waktu itu "Pada waktu itu" # Dari roh-roh jahat Ini mungkin bantu untuk kasi penyembuhan ulang. AT: "De kasi sembuh dong dari roh-roh jahat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Jawab sama dorang "jawaban untuk Yohanes pu pesan" ato "jawaban untuk orang yang Yohanes kirim untuk bawa pesan" # Laporan ke Yohanes "Kase tau Yohanes" # Orang yang sudah mati dapa kasi hidup kembali "Dapa kasi hidup" ini adalah satu kalimat untuk "hidup kembali." AT: "orang mati dapa kasi hidup kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Orang yang butuh "Orang miskin" # Orang yang tetap percaya didalam Sa karna apa yang Sa bikin diberkati Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan berkati orang yang tra pernah brenti percaya Sa karna apa yang Sa bikin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Orang yang tra ... diberkati "orang yang tra ... diberkati" ato "siapa saja yang tra ... diberkati" ato "siapapun yang tra ... diberkati." Ini bukan orang yang khusus. # Trus percaya Sa karna Ini artinya negatif ganda "trus percaya sama Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # Percaya Sa "percaya sama Sa deng sungguh-sungguh"