# Apa yang dibilang tentang De Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Ato: "apa yang Simeon bilang tentang De" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Di sampaikan ke maria "Bilang ke anak itu pu ibu, Maria." Pastikan tra terdengar sperti Maria adalah Simeon pu ibu. # Lihat Simeon pake kata ini untuk kase tau Maria bawa apa yang akan de katakan adalah sesuatu yang sangat penting untuk de. # Anak ini su di tetapkan untuk jatuhkan dan bangkitkan banyak orang Israel Kata-kata "jatuhkan" dan "bangkitkan" merupakan gambaran jauh dari Allah dan dekat ke hadirat Allah. Ato: "Anak ini akan buat banyak orang di Israel jatuh dan jauh dari Allah atau bangkit dan dekat sama Allah." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Menjadi tanda yang dilawan banyak orang "Menjadi pesan dari Allah yang akan ditolak orang banyak" # Sebagian Pedang akan tusuk ko pu jiwa Perumpamaan ini menggambarkan kesedihan mendalam yang akan Maria de alami. Ato: "sedih yang ko rasa sakit skali, macam sebagian pedang tusuk ko pu hati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Banyak orang pu isi hati akan dinyatakan "Hati" tertuju ke orang-orang, ato: "orang banyak pu isi hati akan dinyatakan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])