# Berita Umum: TUHAN lanjutkan bicara untuk Musa tentang apa yang orang-orang itu harus dong bikin. # Ko harus persembahkan itu deng benar supaya ko ditrima Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. Kemungkinan arti 1) TUHAN akan trima korban persembahan orang itu. AT: "Ko harus persembahkan itu deng baik supaya sa trima ko" atau 2) TUHAN akan trima korban dari orang itu. AT: "Ko harus persembahkan itu deng baik supaya Sa trima ko pu persembahan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Itu harus dimakan Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. AT: "Ko harus makan itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Itu harus dibakar Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. AT: "Ko harus bakar itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Kalo itu smua dapa makan Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. AT: "Kalo ko makan smua itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Itu tra boleh ditrima Makan persembahan stelah waktu yang ditujukan adalah melawan Allah dan tambah kesalahan persembahan yang ditutup itu. Ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. AT: "Ko tra boleh trima itu untuk dimakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Stiap orang... harus tanggung de pu kesalahan sendiri Kesalahan seseorang disebutkan sperti satu benda yang orang itu tanggung. Kata "Kesalahan" mewakili hukuman untuk kesalahan itu. AT: "Stiap orang... tanggung de pu kesalahan sendiri" atau "TUHAN akan hukum stiap orang... untuk de pu dosa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Orang itu harus dipisahkan dari de pu bangsa Seseorang yang dikluarkan dari de pu kumpulan disebut sperti de su dikluarkan dari de pu umat-umat, sperti orang yang akan pisahkan satu bagian dari de pu pakaian atau pisahkan ranting dari pohon. Ini dapat diterjemahkan kedalam Imamat [7:20](../07/19.md). AT: "Orang-orang itu tra dapat hidup lebih lama diantara stiap orang" atau "Ko harus pisahkan orang-orang itu dari de pu umat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])