# Bertindak tra setia dan tra sengaja bikin dosa terhadap barang-barang kudus milik TUHAN Ini artinya orang su bikin dosa karena tra kase kepada TUHAN apa yang se TUHAN kase perintah padanya. AT: "Dosa-dosa trasengaja terhadap barang-barang kudus milik TUHAN" # Yang de pu harga satu syikal perak Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "de harus memastikan seberapa banyak syikal yang layak untuk domba jantan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Syikal satu syikal de pu brat sekitar 11 gram. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]]) # Syikal Kemah Pertemuan Ini mungkin berarti bahwa disana setidaknya ada dua jalan untuk ukur sebuah syikal. Ini merujuk pada bagaimana para imam menimbang syikal kudus. AT: "patokan resmi di kemah suci" # Tempat kudus Ini adalah nama lain dari kemah suci. # De harus tambahkan seperlima Ini berarti bahwa seseorang wajib bayar lebih seperlima harga dari apa yang de persembahkan buat TUHAN. # Seperlima Ini salah satu bagian dari lima bagian yang sama. (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]]) # Imam akan bikin pendamaian untuk de Gambaran dari kata benda "pendamaian" dapat dinyatakan sbagai satu kata kerja. AT: "imam akan membuat tebusan untuk de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Orang itu akan dapat ampun Ini dapat dinyatakan pake kalimat aktif. AT: "TUHAN akan ampuni orang itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])